目前还不清楚德科和里卡多·卡瓦略是否在安切洛蒂的计划之内。
It remains to be seen whether Deco and Ricardo Carvalho are part of Ancelotti's plans.
澳大利亚新秀米雅·瓦斯科斯瓦将担当女主角爱丽丝,而德普则将演绎帽子先生,他们将协同蒂姆·波顿再现刘易斯·卡罗尔的这部经典之作。
Little known Australian actress Mia Wasikowska has landed the lead role of Alice, while Depp will portray the Mad Hatter in Pal Burton's take on the Lewis Carroll classic.
俄罗斯组合德米特里·萨乌丁/尤里·库纳科夫以421.98夺银,乌克兰组合伊利娅·克瓦沙/阿列克西·普雷格罗夫以415.05摘铜。
Russians Dmitry Sautin and Yuriy Kunakov took the silver with 421.98 points, and Ukrainians Illya Kvasha and Oleksiy Prygorov bagged the bronze with 415.05 points.
讽刺的是,当年排在11至16位的是弗兰·瓦兹·奎斯,亚罗斯拉夫科罗廖夫,肖恩梅,拉沙德·麦坎茨,安东尼·莱特和乔伊·格拉汉姆。
The irony, of course, is that Fran Vazquez, Yaroslav Korolev, Sean May, Rashad McCants, Antoine Wright and Joey Graham were taken with picks 11 through 16.
具有讽刺意味的是,纳什的“教父”和奠基者正是瓦拉迪斯拉夫。苏日科夫,梅德韦杰夫的副手。
Ironically, Nashi's "godfather" and founder is Vladislav Surkov, Medvedev's own deputy chief of presidential administration.
德科和卡瓦略暂时留队,前者也希望一扫上个赛季的阴霾。
Deco, for now, and Ricardo Carvalho remain at the club, with the centre-half eager to put last season's toils behind him.
据称德科·诺瓦·洛夫在过去的一年里下平均每天捡2000个空酒瓶。
It is said that Konovalov has collected on average 2, 000bottles a day for the past year.
“由于经济危机,俄罗斯人喝得有点多,这帮助我摆脱了垃圾堆。”德科·诺瓦·洛夫说到。
"Russians are drinking a little bit more due to the crisis, and this helped me get out of the rubbish dump," Konovalov said.
现在,拜亚,库托,鲁伊·科斯塔和乔平托已经离开了,被里卡多,卡瓦略,德科和小小罗取代。只有菲戈仍在。
Now Vitor Baia, Fernando Couto, Rui Costa and Joao Pinto have made way, replaced by Ricardo, Ricardo Carvalho, Deco and Ronaldo; only Figo remains.
派姆称为了今夏切尔西的第三笔引进,之前德科和博辛瓦加入了蓝军。
Paim becomes Chelsea's third signing of the summer, following fellow Portuguese duo Jose Bosingwa and Deco to Stamford Bridge.
同时,圣弗朗西斯市格拉斯通(Gladstone )心血管疾病研究所的科迪帕克·什利瓦斯德瓦认为他可以做得更酷,根本就用不着干细胞。
Deepak Srivastava of the Gladstone Institute of Cardiovascular Disease, in San Francisco, meanwhile, thinks he can go one better, by not using stem cells at all.
这支分队停扎在一座森林的边缘——由斯特罗米洛瓦村去德米特罗夫·斯科耶村的一条小路上。
This detachment halted at the extreme edge of a forest, on a path from the village of Stromilovo to Dmitrovskoe.
“由于经济危机,俄罗斯人喝得有点多,这帮助我摆脱了垃圾堆。”德科·诺瓦·洛夫说到。
Russians are drinking a little bit more due to the crisis, and this helped me get out of the rubbish dump, "Konovalov said."
“由于经济危机,俄罗斯人喝得有点多,这帮助我摆脱了垃圾堆。”德科·诺瓦·洛夫说到。
Russians are drinking a little bit more due to the crisis, and this helped me get out of the rubbish dump, "Konovalov said."
应用推荐