我们要是问到种族或宗教问题,就很可能会冒犯人。
We'd be on dangerous ground if we asked about race or religion.
阿拉伯裔美国人协会促进了种族和宗教差异的超越。
The Arab-American Society promotes the transcendence of racial and religious differences.
杜南认为,一个受苦受难的人应该只为了他自己而得到帮助,而不考虑种族、宗教或政治信仰。
Dunant held that a suffering human being should be helped for his own sake only and without regard to race, religion, or political beliefs.
瓦格纳是最早将美国黑人诗歌中种族与宗教情感的融合者。
It is Wagner who first demonstrated the essential fusion of racial and religious feelings in Afro-American poetry.
它可以透露(求职者的)受保护特征的信息,比如年龄、种族、国籍、残疾状况、性别、宗教等,这可能会让招聘出现决策偏见。
It can reveal information about protected characteristics like age, race, nationality, disability, gender, religion, etc., and that could bias a hiring decision.
我们要超越种族、性别和宗教的界限。
因种族、性别或宗教信仰而有所歧视是非法的。
It is illegal to discriminate on grounds of race, sex or religion.
该学院欢迎来自各种族、有各种宗教信仰和国籍的学生。
The college welcomes students of all races, faiths, and nationalities.
有些人担心,当地独特的方言土语,人称“新”式英语的语言会消失。这种语言是重要的文化粘合剂,把这个多种种族、多种宗教信仰的城市国家的五百一十万人民联合起来。
Some worry, however, that the island's unique patois known as Singlish could be lost, and with it an important cultural glue unifying the multiethnic, multi-religious city-state of 5.1 million people.
对待伤病员无论种族和宗教信仰都一视同仁;荷兰分部同等救治冲突双方Jikany族和Lou族的伤员。
Patients are treated regardless of tribal or religious origins; MSF-Netherlands attends to the wounded on both sides of a conflict between the Jikany and the Lou.
我们感谢随后生活在这片土地上一代又一代的人们,不分种族和宗教信仰,他们从世界各地来到这里,为他们自己、也为我们建设更美好的生活。
We give thanks for the generations who followed-people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们在每个学校、操场和一切能培养孩子各方面能力的场所“盘旋”——“直升机父母”,老师们这样称呼我们。这种现象到处都是,各年龄层、种族和宗教信仰的父母无一幸免。
We hovered over every school, playground, and practice field - "helicopter parents," teachers 8 christened us, a phenomenon that spread to parents of all ages, RACES, and regions.
他的宗教信仰和他们所信奉的神对他们来说是非常重要的; 他们的知识、风俗习惯以及他们所记得的事情都是由他们种族的长辈传下来的。
Their spiritual faith and their gods were very important to them, and knowledge, customs and memories were handed down by the elders of the race.
图中的两个女孩仿佛是苏丹荒凉的大地上升起的希望之岛,但发生在这里的宗教与种族引起的冲突以及对水源,土地,石油等资源的争夺已经使得她们的未来伤痕累累。
Their future marred by conflicts over religion, ethnicity, and resources such as water, land, and oil, these two girls present an island of hope in the desolate landscape of Sudan.
图中的两个女孩仿佛是苏丹荒凉的大地上升起的希望之岛,但发生在这里的宗教与种族引起的冲突以及对水源,土地,石油等资源的争夺已经使得她们的未来伤痕累累。
Their future marred by conflicts over religion, ethnicity, and resources such as water, land, and oil, these two girls present an island of hope in the desolate landscape of Sudan.
应用推荐