就这样Hall获得了他们孩子的抚养权和2千5百万的离婚财产协议。
Upon their divorce Ms. Hall was granted custody of their children and 25 million dollars settlement.
然而,即使是门当户对的“富二代”夫妇,他们的父母还是坚持认为签署婚前协议是必须的,一旦离婚,可以避免财产纠纷。
However even for well-matched fuerdai couples, their parents insist prenuptial agreements are still vital to prevent conflicts in the event of a divorce.
据萨科奇夫妇的律师介绍,萨科奇与塞西莉亚已在法官的见证下办理完离婚手续,并就财产分割问题达成了协议。
The couple's lawyer said they had already seen a judge to formalize the split and agreed financial terms.
婚前协议的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。
The content of a prenuptial agreement can vary widely, but commonly includes provisions for division of property and spousal support in the event of divorce or breakup of marriage.
上海一所律师事务所的数据显示,在他们受理的没有签订婚前协议的离婚纠纷中,几乎90%的都属于财产纠纷。
According to data provided by a Shanghai law firm, almost 90 percent of the divorce disputes it handles between people without prenups are over the division of property.
上海一所律师事务所的数据显示,在他们受理的没有签订婚前协议的离婚纠纷中,几乎90%的都属于财产纠纷。
According gto data provided by a Shanghai law firm, almost 90 percent of the divorce disputes it handles between people without prenups are over the division of property.
今天,离婚率不断攀升,没有那对情侣可以保证他们的婚姻会一帆风顺,如果他们离婚了,财产协议就会帮助他们清理他们的财产。
Today, the divorce rate is increasing, no couple can guarantee their marriage will always work, if they get divorced, the property agreement will help them to clear their property.
加里:玛西娅。一切看起来相当友好——在房子和财产问题上也没有争吵——这是一个所有的细节问题都得到圆满解决的协议离婚。
Gary: Marcia. It seems quite amicable - no squabbling over who'll get the house and stuff -an uncontested divorce with all the details worked out.
婚前协议的内容可能不尽相同,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。
The content of a prenuptial a GREement can vary widely, but commonly includes provisions for division of property and spousal support in the event of divorce or breakup of marriage.
婚前协议的内容涉及非常广泛,但是普遍都包括离婚或婚姻破裂时财产分配以及配偶抚养方面的条款。
The content of a prenuptial agreement can vary widely, but commonly includes provisions for division of property and spousal support in the event of divorce or breakup of marriage.
当事人持有离婚协议书,协议书中必须载明双方自愿离婚的意思表示以及对子女抚养、财产及债务处理等事项协商一致的意见。
Both parties shall hold the divorce Agreement, which must list the voluntary divorce and the negotiation to childcare, property and debt handling etc.
在婚前,夫妻双方曾签署过协议,协议规定,如果离婚,夫妻双方皆不染指对方财产。
Before marrying, the couple had agreed that, in the event of a divorce, neither would make any claim on the other's assets.
如果没有婚前协议,中国法律会自动决定在婚姻存续期间的财产归属,当然如果离婚或死亡发生的话。
If you don't make a prenuptial agreement, Chinese laws determine who owns the property that you acquire during your marriage, as well as what happens to that property at divorce or death.
在英格兰和威尔士,婚前财产协议不对离婚法庭构成约束,它充其量只是法庭在分割财产时考虑的因素之一。
In England and Wales, a pre-nup does not bind a divorce court and at best it will only be one of the factors to be considered by the court when dividing assets.
我们双方自愿离婚,对于子女抚养、财产、债务等事项已达成一致处理意见并共同签署了离婚协议书。
We apply for divorce at our free will and signed divorced agreement under unanimous disposal of take care of our children, assets and liabilities.
我们和平解决了所有问题,包括孩子抚养、财产划分,离婚协议书也已经草拟了。
We have amicably resolved all issues regarding our children and financial affairs and a full marital settlement has been reached.
我们和平解决了所有问题,包括孩子抚养、财产划分,离婚协议书也已经草拟了。
We have amicably resolved all issues regarding our children and financial affairs and a full marital settlement has been reached.
应用推荐