他支持允许法官在有些情况下推迟离婚判决的规定。
He backed a provision that would allow judges to delay granting a divorce decree in some cases.
离婚判决令和最终判决之间的期限当时为六个星期。
The period between the decree nisi and the decree absolute was six weeks.
该夫妇今天在伦敦一个法庭签署了离婚判决书。
The couple granted a divorce decree today in a London courtroom.
这对夫妻今天在伦敦法庭同意了签署离婚判决书。
The couple granted a divorce decree today in a London courtroom.
法庭认为,他违反了"不得以任何方式联系前妻"的离婚判决。
The court considers him breaking the ruling - no contact with his ex-wife in any form.
如果贵院认定其对本案有管辖权,并最终做出无条件离婚判决。
That in the event this Court determines to assume jurisdiction and grant a judgment of divorce absolute.
第二部分阐述了1978年以来蕉岭县离婚判决书的变化情况。
The second part explains the changes of the divorce case judgement in the court of Jiaoling from 1978.
离婚判决书称这段婚姻“完全破裂、无可挽回”,没有必要尝试调解。
The marriage was described in court documents as "irretrievably broken" with no point in trying to reconcile.
第三部分阐述了从经济、文化,制度等方面分析了离婚判决书变化的原因。
The third part explains the reasons of the changes of divorce case judgement according to the economy, culture, system and so on.
然而,2008年,在两人都已是97岁高龄的时候,竟出现了感情危机。后来(在他们98岁时),他们的离婚判决生效。
However, by 2008, when they were both aged 97, their relationship faltered and a decree absolute is believed to have been granted subsequently.
明天,如果你能答应我的请求跟我一起去见我的律师的话,亲爱的,我们可以把所有必须的文件都签了,这样我就可以得到离婚判决书。
Now, tomorrow, if you would oblige me to come with me to see my lawyer, my dear, we can sign call the papers necessary to enable me to obtain a decree of divorce.
大多数西方国家的离婚法庭停止归咎责任,有时甚至忽视家庭暴力,虽然这点仍在某些司法管辖区会影响判决,如弗罗里达州。
In most other Western countries, divorce courts have given up attributing blame. Even domestic violence is often ignored, though it still counts heavily in some jurisdictions, such as Florida.
这很大程度上抑制了“选择法庭”的情况,是因为一项规则规定,由第一次选择的法庭判决离婚。
This has largely stopped “forum shopping”, with a rule that the first court to be approached decides the divorce.
第三个女孩,Reem仍在等待法院的判决,她说她有两大愿望,一是离婚,一是上大学。
A third girl, Reem is still waiting for the court's decision and says her two ambitions are to get a divorce and go to college.
有些丈夫在国外提起离婚诉讼,并且完全没有出席英国法庭,希望在国外执行判决的费用和拖延将使他们的前妻放弃。
Some husbands file for divorce abroad and simply fail to turn up at the English court, hoping that the cost and delay of enforcing the judgment abroad will lead their ex-wife to give up.
2001年一次名为“布鲁塞尔二号(Brussels II)”的改革规定离婚必须由诉讼送达的首个法院来判决,以防止“选购法院(forumshopping)”行为,亦即离婚当事人选择对自己最有利的法院提起诉讼。
A reform in 2001 called Brussels II tried to stop forum shopping, in which each party sought the most favourable jurisdiction, by ruling that the first court to be approached decides the divorce.
阁下,我的委托人因为无法调和的阵营差异请求判决离婚。他是守序邪恶而他的妻子却是混乱善良。
Your honor, my client is suing for divorce on the grounds of Irreconcilable Alignment Differences. He's Lawful Evil and his wife appears to be Chaotic Good.
如果贵院对本案行使管辖权,那么应以不符合夫妻感情不和之离婚条件为理由,拒绝做出准许无条件离婚的判决。
That in the event this Court assumes jurisdiction that a judgment of divorce absolute be denied for failure to meet the grounds of incompatibility.
如果他们付得起这笔钱,将意味着判决会秘密进行,这样那些夺人眼球的名人离婚案也将得以保密。
If they can afford it, it would mean that rulings would remain confidential, so that colourful celebrity divorces may be able to remain under wraps.
法官判决这对青年夫妻离婚。
我国现行的婚姻法只将分居作为判决离婚的法定理由之一,对别居制度的内容没有相关的规定。
The current marriage law in China only takes living apart as one of the legal reasons to make divorce sentence and there is no related regulations about the separation system.
该案件中,原告以双方感情不和为由要求法院判决离婚。
In this case, the plaintiff on the grounds that the feelings of the two sides on the grounds of divorce.
因此,在离婚时,法院只会判决使用权的归属,不涉及房屋的产权问题。
Therefore, in the divorce, court ruling will only use, not about the ownership of the property right of the building.
判决离婚标准,作为法官决定某一婚姻关系是否解除的法律依据,是离婚法的核心内容。
The standard of divorce judging, as legal basis of the justice determining whether matrimony should be relieved, is core of the divorce Law.
各设区市离婚人数未包括法院调解、判决离婚人数,故小于总计。
Divorce number by region does not include divorce of court order, thus less than provincial total number.
此外,如果一方配偶(或其父母)在双方婚前购买了一间房子,那么此人会被离婚法庭判决拥有房产的完全产权。
In addition, if one partner (rather than his or her parents) had bought a home before the couple wed, that person could be awarded sole ownership by a divorce court.
此外,如果一方配偶(或其父母)在双方婚前购买了一间房子,那么此人会被离婚法庭判决拥有房产的完全产权。
In addition, if one partner (rather than his or her parents) had bought a home before the couple wed, that person could be awarded sole ownership by a divorce court.
应用推荐