这是奥普拉今年第三次蝉联福布斯排行榜冠军。
This is Forbes' third go-round this year at putting Winfrey at the top of some list or other.
这些优点让汉密尔顿县处于福布斯排行榜的顶端。
It's qualities like these that landed Hamilton County atop Forbes' list.
给不靠谱的人——每天早上起床都看一遍福布斯排行榜,如果没有我的名字就去上班。
To the idle: read the Forbes list the time you get up, and to to work if you're not on it.
塔克西斯在他8岁的时候就上了福布斯排行榜,不过他正式继承了财富是在他18岁生日上,即2001年6月。
First appeared in Forbes' ranks at age 8, but officially inherited fortune in June 2001, on his 18th birthday.
还不能统计他个人财富的现值,但是据估计福布斯排行榜2008年8月时公布他的个人财富128亿应该已经全部不复存在。
It is not known how much of his personal fortune, which was estimated at 12.8bn in March 2008 by Forbes, had been lost.
但是,报告显示,那些花了好长时间而成为百万富翁的人如果在一开始选择直接离开学校,那么他们现在可能会更加富裕。因为,在福布斯排行榜里,有三分之一的人没有大学学位。
However, the report suggests multi-millionaires in the making might be better off starting out straight from school, as almost a third of those on the list do not have degrees.
这所学校在《福布斯》的顶尖大学排行榜排名第466位,在研究型大学中排名第183位,在南方地区大学中排名第108位,我不会说这所大学是我的首选。
Rated No. 466 overall on Forbes' Lists Top Colleges, No. 183 in Research Universities, and No. 108 in the South, I can't say it was my top choice.
在只领取1美元年薪的CEO里,高达30%的人都登上了福布斯全美富豪400强排行榜,而在一般上市公司的CEO里,这个比例还不到5%。
A whopping 30% of $1 CEOs were on the Forbes 400 list of the richest Americans, compared to an average of less than 5% among CEOs in general.
这里,《福布斯》杂志最新的亿万富翁排行榜值得参考。
Here, Forbes magazine's latest billionaires list is worth considering.
美国的《福布斯》杂志每年都要推出她的全球富豪排行榜。
In the USA Forbes magazine has published its annual list of the richest people in the world.
商业杂志《福布斯》一年一度的最具影响力名人排行榜出炉,安吉利娜·朱莉击败了上届得主奥普拉·温弗瑞,荣登榜首。
Angelina Jolie has dethroned Oprah Winfrey as the world's most powerful celebrity, according to an annual list compiled by business magazine Forbes.
该年度排行榜统计了去年5月到今年5月女星的收入,福布斯估计的明星收入并未考虑经纪公司或经纪人部分。
The annual list looked at the actress' earnings from May 2010 to May 2011. Forbes estimates each actress' gross earnings, not taking into account any agent or manager fees.
下面是一张2010年福布斯全球亿万富翁排行榜里最富有的十个人的清单。
Following is a list of the ten richest people of the world as ranked in Forbes 2010 list of billionaires. Interesting fact: four out of the ten listed here are college drop-outs.
2010年福布斯全球亿万富豪排行榜第136位。
近日,根据经济合作与发展组织32个成员国的雇员每年平均工时,《福布斯》杂志公布2008年"最勤劳国家排行榜",韩国雇员是最为勤劳的,平均每年工作2357个小时,据悉,韩国人很重视老板对自己的印象,不敢在老板离开公司前下班。
Forbes released their 2008 hardest-working OECD countries ranking. Among the 32 members, South Korea ranked first with 2357 hours work on average per year.
福布斯是通过评估最富有的美国人所拥有的股票价值和其他财产来列出其富人排行榜的。
Forbes compiled its list by estimating the value of stock and other assets held by the wealthiest Americans.
近来,福布斯杂志发布了一个好莱坞高酬女星排行榜。我们现在就来细细看一看榜上的前五名。
Forbes magazine have released the list of Hollywood's most highly paid actresses, and we have had a closer look at the top five.
凭着时髦的衣着、可爱的发型和时尚的明星爸妈,两岁的苏芮•克鲁斯荣登福布斯网站年度“最具影响力明星宝宝”排行榜之首。
With her stylish outfits, stylish hair and stylish parents, two-year-old Suri Cruise has topped an annual list of the most influential celebrity children.
这一排行榜于上周四在福布斯网站上公布。据福布斯介绍,这一排行榜的汇编完成主要基于对过去25年中名人离婚的调查。
Forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted Thursday on its Web site.
在北卡罗来纳州罗利市的会计咨询与私人数据提供商Sageworks的帮助下,福布斯制作了一份20种利润率最高的小型公司排行榜,该排行榜是以税前利润为基础的。
With the help of Sageworks, a Raleigh, N. C. -based accounting consultancy and private-company data provider, Forbes assembled a list of the 20 most profitable types of businesses, on a pretax basis.
在北卡罗来纳州罗利市的会计咨询与私人数据提供商sageworks的帮助下,福布斯制作了一份20种利润率最高的小型公司排行榜,该排行榜是以税前利润为基础的。
With the help of Sageworks, a Raleigh, N.C.-based accounting consultancy and private-company data provider, Forbes assembled a list of the 20 most profitable types of businesses, on a pretax basis.
上个月,碧昂丝·诺里斯 (Beyoncé Knowles) 登上了著名财经杂志《福布斯》发布的排行榜,这个榜单就是“30岁以下最高收入名人”。
Last month, Beyoncé Knowles made one of her frequent appearances in the lists compiled by Forbes magazine, this one being The Best Paid Celebrities Under 30.
近日,《福布斯》公布了2008年最有价值的演员排行榜,威尔·史密斯(见图)以满分10分名列榜首。
Will Smith (see photo) was voted the most bankable star with a perfect 10 in a survey by Forbes.com recently.
《福布斯》网站日前公布了“全球最具魅力的20位亿万豪门千金”排行榜。
A ranking of the world's top 20 most intriguing billionaire heiresses by Website Forbes. com was published recently.
据美国《福布斯》杂志公布的全世界运动员的收入排行榜,乔丹以5260万美元排在NBA榜首。
According to Forbes magazine published the athletes of the world rankings, Jordan to the income 5260 million row in the NBA title.
《福布斯》杂志新近发布全美压力最大城市排行榜。饱受失业率高、健康状况差、工作时间长问题困扰的“赌城”拉斯维加斯位居榜首。
Las Vegas was ranked first among the most stressful US cities due to high unemployment, poor health and long work hours, according to a new list released by Forbes magazine.
2008年4月,《福布斯》全球上市公司2000强(ForbesGlobal 2000)排行榜公布,再次进入全球500强,较2007年前进147席名列第293位;
April 2008, "Forbes" Global 2000 strong (Forbes Global 2000) list released again into the Global 500, over 2007 years ago into the 147 seats ranked 293;
奥普拉·温芙瑞再次“称雄世界”。这位脱口秀名嘴又一次登上福布斯年度“百位重量级名人排行榜”之首。
Oprah Winfrey continues to take over the world. The media mogul is back on top of Forbes' annual "Celebrity 100 Power List".
奥普拉·温芙瑞再次“称雄世界”。这位脱口秀名嘴又一次登上福布斯年度“百位重量级名人排行榜”之首。
Oprah Winfrey continues to take over the world. The media mogul is back on top of Forbes' annual "Celebrity 100 Power List".
应用推荐