也正是在那一年,梁稳根首次出现在福布斯中国富豪榜上。
It was also in that year, Liang Wengen first appeared in Forbes list of China's richest people.
让我们共同期待今天“2009福布斯中国富豪榜”的发布!
Let just wait for the release of Forbes China Top 2009 for today!
去年他排名第26,今年却彻底从福布斯中国富豪榜上消失。
Ranked No. 26 last year, he is off Forbes' list of the richest Chinese entirely.
今天我们邀请大家来到这里,是为了再一次见证“福布斯中国富豪榜”的发布。
Today we are hornored to invite you here to witness the Forbes Chinese Top list release.
在2006年福布斯中国商学院排名中,暨南大学获m BA学员对商学院满意度排名第一。
In Forbes Rank for China's business Schools in 2006, Jinan University obtained the first position of MBA students' satisfaction to business colleges.
例如在今年登上福布斯中国富豪榜的三一成员中,联合创始人唐修国是控股公司的首席执行官。
For example, in this year on China Forbes three one richest member, co-founder Tang Xiuguo is holding the chief executive officer of the company.
据《福布斯》网站报道,周四发布的福布斯中国富豪榜显示,中国的亿万富翁从去年的79名猛增至现今的128名,仅次于美国亿万富翁数——400名。
Forbes' China Rich List, released Thursday, shows the number of Chinese billionaires has ballooned to 128, from 79 last year, following America's 400, Forbes reported on its website.
中国的第一个行星探测器,小小的“萤火一号”轨道飞行器,也将搭乘“福布斯-格朗特”号飞船前往火星。
China's first planetary probe, the tiny Yinghuo-1 orbiter, will also hitch a ride to Mars with Phobos-Grunt.
不久前,《福布斯》杂志还撰文报道了西方媒体对中国年轻人的错误描述。
Forbes magazine recently also ran a story about Western media's inaccurate portrayal of China's youth.
福布斯上海分社社长范鲁贤在一个新闻发布会上说:“中国的富豪比美国的富豪年轻得多。”
"China's richest are a lot younger than America's richest," said Russell Flannery, Forbes' Shanghai bureau chief, at a news conference.
近日,福布斯推出一张由48位慈善家组成的“亚洲慈善之星”榜单,中国内地4人上榜。
Four Chinese from the mainland made it to the Forbes list of "48 Asian Altruists" recently.
美国福布斯杂志说,有64个中国人的资产超过了10亿美元,其中大部分财富是在过去20年里聚积起来的。
Forbes magazine says there are 64 Chinese with more than $1 billion, most of which was accumulated in the last two decades.
美国福布斯杂志日前评选出全球十大最年轻的亿万富翁,两名中国人上榜。
Two Chinese made it to the world's top 10 youngest billionaires in 2010, published by Forbes magazine.
于上月11日问鼎“胡润百富榜”的中国女首富、“废纸大王”张茵以15亿美元的个人资产名列福布斯榜第五,她创建的玖龙纸业是目前国内最大的包装纸生产商。
The richest woman was No. 5 Zhang Yin, who built a paper-recycling business into Nine Dragons Paper Co., China's biggest maker of paperboard for packaging, at $1.5 billion.
根据美国福布斯杂志几周前公布的世界上最有威望的女性,几周前就曾在中国。
The most powerful woman in the world, according to US Forbes magazine, was in China several weeks ago.
2015年的福布斯全球富豪榜上,中国创下了213人的记录——仅次于美国。
China a had a record 213 people on the 2015 Forbes Billionaires List - second only to the United States.
根据《福布斯杂志》统计,中国目前亿万富翁仅次于美国。
China now has more billionaires than any other country besides the United States, according to Forbes magazine.
《福布斯》近日发表“亚洲崭露头角的金融中心”排名,日本大阪名列首位,中国北京则排名第4。
"Forbes" Magazine has released a list of Asia's Up-And-Coming Financial Centers. Osaka ranked first and Beijing took the 4th place.
在中国公布的2002年福布斯100名最富有的,但有40多人参与了房地产。
In China 2002 released by the Forbes 100 richest, yet there are more than 40 people involved in real estate.
根据福布斯最新的调查显示,中国400位最富的人当中,十亿以上的富豪已经从去年的128位上升到了146位。
The number of billionaires among China's richest 400 people increased to a record 146 from 128 a year earlier, according to the annual survey released today by Forbes Asia.
《福布斯》年度中国名人榜主要基于收入以及在杂志、报纸、电视节目和网络上的曝光率。
FORBES CHINA's annual celebrity list is based on income and appearances in magazines, newspapers, TV shows and online.
《福布斯》最新公布的全球富豪榜显示,中国亿万富翁的数量在过去一年中翻了一番,达到115名。
Forbes' latest global rich list showed the number of Chinese billionaires doubling over the past year to 115.
《福布斯》最新公布的全球富豪榜显示,中国亿万富翁的数量在过去一年中翻了一番,达到115名。
Forbes' latest global rich list showed the number of Chinese billionaires doubling over the past year to 115.
应用推荐