由于禁烟组织的努力,生产厂家不得不在每包烟壳上贴上警告。
Thanks to the efforts of anti-smoking groups, manufacturers are forced to put a warning on every packet of cigarettes。
世界卫生组织报道,能让人产生诸如恐惧等强烈情感的形象是最为有效的禁烟标识。
The World Health Organisation reports that images that elicit strong emotions, such as fear, are the most effective anti-smoking labels.
美国雪茄权利组织的常务董事格林·鲁普说,堪萨斯州、明尼苏达州和伊利诺伊斯州也在考虑立法放松禁烟令,允许经营雪茄吧。
Kansas, Minnesota and Illinois also have pending legislation that would loosen smoking bans to allow for cigar bars, said Glynn Loope, executive director of cigar Rights of America.
世界卫生组织禁烟计划的一部分包括提高香烟价格,以减少需求。
Part of the WHO's scheme for tobacco control includes raising the price of cigarettes to reduce demand.
中国作为世界卫生组织《烟草控制框架公约》的缔约方,承诺在公共场所全面禁烟。
China as the world health organization's framework convention on tobacco control, the party a total ban in public commitment.
一些国家对烟草产品增加了重税,还有一些国家组织了禁烟运动。
Some have imposed heavy taxes on tabacco products, others have conducted anti-smoking campaigns.
一些国家对烟草产品增加了重税,还有一些国家组织了禁烟运动。
Some have imposed heavy taxes on tabacco products, others have conducted anti-smoking campaigns.
应用推荐