这是一条禁止进口的法律。
它也暂时禁止进口中国玩具,理由是出于安全考虑。
It also temporarily banned Chinese toys, citing safety concerns.
然后禁止进口所需原材料
Then ban the importing of any raw material for factories and businesses.
中国对美国禁止进口中国轮胎表示遗憾。
一些国家禁止进口猪肉。
中国以安全为由也禁止进口爱尔兰的猪肉以及意大利的白兰地。
Citing safety, China has banned imports of Irish pork and Italian brandy.
其他法律、行政法规规定禁止进口的,依照其规定。
If the import of any goods is prohibited by any other laws or administrative regulations, such laws and administrative regulations shall apply.
属于下列情形之一的货物、技术,国家禁止进口或者出口。
The State prohibits the import or export of any goods or technologies in any of the following circumstances.
去年谈判的障碍是波兰的反对,因为俄罗斯禁止进口波兰肉制品。
Last year the obstacle was a Polish veto, prompted by a Russian embargo on Polish meat exports.
一些鸡蛋,一种来自欧洲的巧克力鸡蛋内含一个玩具被禁止进口进入美国。
Kinder Eggs, a popular European chocolate egg that contains a toy inside, is banned from importation into the United States because it contains a "non-nutritive object embedded in it."
卷入案件的其中两人为发起全欧洲禁止进口法罗冰岛鲭鱼运动组织中的行政人员。
Two of the men involved are officers of the organisation spearheading a campaign for a European-wide ban on Faroese and Icelandic mackerel imports.
亚洲和非洲数国已经禁止进口中国的奶制品,欧洲各国与美国也加紧了各种检测工作。
Several countries in Asia and Africa have banned imports of Chinese dairy products, and testing has been stepped up in Europe and America.
单一的青蒿素药品,即口服青蒿素单一疗法已于2008年9月起被禁止进口和销售。
It banned the import and sale of separate artemisinin tablets, known as oral artemisinin monotherapy, in September 2008.
在2005年6月的墨尔本机场,一女子因试图带着被禁止进口的海洋生物入关而被捕。
At Melbourne Airport in June 2005, a woman was caught trying to import banned Marine life.
尼日利亚实际上在试图通过禁止进口来支撑其估值过高的货币,然而事与愿违。
Nigeria is trying to prop up its overvalued currency by, in effect, banning imports.
2003年,在美国发现了一头牛患有疯牛病之后,韩国宣布禁止进口美国牛肉。
Seoul banned the import of American beef in 2003, after a single U.S. animal was found to have the brain disease commonly known as "mad cow disease."
三年前,莫拉莱斯出台禁令禁止进口排放浓烟的旧车以减少空气污染和缓解交通拥堵。
Three years ago Mr Morales banned imports of the oldest among these smoke-belching jalopies, to cut air pollution and traffic congestion.
粮农组织认为,各国武断地禁止进口来自未发生疫情国家的禽类产品使国际市场更易遭受价格冲击。
Countries arbitrarily banning the import of poultry products from non-infected countries are increasing the vulnerability of international global markets to price shocks, FAO said.
粮农组织认为,各国武断地禁止进口来自未发生疫情国家的禽类产品使国际市场更易遭受价格冲击。
Countries arbitrarily banning the import of poultry products from non-infected countries are increasing the vulnerability of international global markets to price shocks, FAO said.
应用推荐