即使当四肢被截断或者其与神经系统失去了联系,曾经可以感受截肢存在的神经仍旧是正常工作的。
Even when a limb has been severed or cut off from the nervous system, the nerves that once serviced it remains alive and well.
该感受器位于下丘脑的一小部分神经元上,一个调节食欲的地方。
This receptor is located on a small set of neurons in the hypothalamus, a region that regulates appetite.
从我绷紧的神经和大量分泌出的肾上腺素里让我感受到心脏是如何不断加速跳动。
When I'd feel my heart racing, from nerves and adrenaline, I'd wonder if I were close to a heart attack.
从我绷紧的神经和大量分泌出的肾上腺素里让我感受到心脏是如何不断加速跳动。
When I'd feel my heart racing, from nerves and adrenaline, I'd wonder if I were close to a heart attack. "Come on, Mr."
如果飞行令你疲惫不堪,你可以感受一下赫尔辛基机场,那将会使你紧绷的神经得到舒展。
If flying makes you frazzled, then passing through this capital city airport will soothe your nerves.
青少年的大脑同样对催产素(另一种神经激素,(在各种其他事物中)使人从社会关系中感受到更多回报)很敏感。
The teen brain is similarly attuned to oxytocin, another neural hormone, which (among other things) makes social connections in particular more rewarding.
该感受器位于丘脑下部的一小部分神经元上,这正是管理人的食欲的地方。
This one is located on a small set of neurons in the hypothalamus, a region that regulates appetite.
《神经科学》杂志上的一项研究发现,那些手指较小的人们拥有更敏感的指尖,大概是因为在他们指尖集中的触觉感受器要多于常人。
A study in the Journal of Neuroscience finds that people with smaller fingers have more sensitive fingertips, probably due to a higher concentration of touch receptors in a given area.
通过记录小白鼠回避不同类型疼痛的速度,科学家们终于可以断言,移除HCN2基因可使其感受不到神经性疼痛。
By measuring the speed the mice withdrew from different types of painful stimuli, the scientists were able to show that deleting the HCN2 gene took away neuropathic pain.
这些大型神经元以它们的形状而被命名,它们存在于人类的大脑中被认为是负责社交组织、同情和其他关于其他人的直觉感受。
These large neurons, named for their shape, occur in parts of the human brain thought to be responsible for social organization, empathy, and intuitions about the feelings of others.
那些遭受这种痛苦的人感受到了焦虑、悲伤和神经质,以及最明显的,一门心思想家的强迫症。瑟贝说道。
Those who suffer from the condition feel some form of anxiety, sadness and nervousness, and most distinctly, obsessive preoccupation with thoughts of home, Thurber said.
如果你以前看过我的其它博文,你就会意识到身体感受只来源于我们的神经心理学猜想,如果我们刻意培养我们对它的关注的话。
If you've followed any of my other posts in this blog, you'll realize that body sense only works its neuropsychological wonders if we cultivate our attention to it.
佛教和神经科学在一个问题上观点是相同的:我们所感受的并不一定是真相。
Both Buddhism and neuroscience converge on a similar point of view: The way it feels isn't how it is.
在哺乳动物身上,位于鼻部的神经细胞运用特殊的气味感受器探测气味,并将信息传输给嗅球——嗅觉的整合中枢。
In mammals, neurons located in the nose detect scents using special odor receptors, and shuttle the information to the olfactory bulb, which is the integration center for smell.
不应该让客观环境和他人左右你的神经、影响你的心智与感受。
There is no sense of allowing circumstances and people to pull your strings and affect your mind and feelings.
让·戴西迪是芝加哥大学的神经系统科学家,他研究人的移情作用,或者说,他在研究我们如何获得并理解另一个人的感受。
Jean Decety is a neuroscientist at the University of Chicago who studies human empathy, or how we share and understand the feelings of another person.
一些病人接受手术,医生把他们的运动神经重连到了不同的肌肉里,但是同时也把感受神经重连了——把感受神经连到了皮肤感受器上。
Several patients underwent surgery to reroute their motor nerves to different muscles, but in the process the sensory nerves reinnervated themselves too, attaching themselves to the skin receptors.
这些神经元会对钉耙的远端所感受到的刺激物做出反射式放电,而对猴子手里抓着的这一端则没有反射。
They began to fire in response to stimuli at the end of the rake, not on the monkey’s hand.
尤其具有挑战性的是头部损伤,无论轻微还是严重,能够扰乱位于大脑外面的身体嗅觉感受器—嗅球神经细胞功能。
Especially challenging are those that result from head injuries, whether minor or severe, that disrupt the function of the body's smell receptors - olfactory nerve cells that lie outside the brain.
差不多60%的人都至少曾经经历过一次即视现象,即视现象是神经系统造成的,这种说法最好的证据来自于对长期有这种感受的病人的研究。
The best evidence for a neural mechanism for deja vu, which around 60 percent of people experience at least once, comes from studies of patients who experience it chronically.
但是,它们仍然能感受并避免疼痛,这表明老鼠的神经系统是分别处理痒和疼痛的。
But they could still sense and avoid pain, showing that itch and pain are processed independently.
但是要使病人能感受事物意味着要研制感受器让假肢能够感受,还要研制相应的装置去刺激经过神经移植的皮肤。
But enabling patients to sense things will mean developing sensors to go on prosthetic limbs, and corresponding devices to stimulate the reinnervated skin.
这意味着在理论上说,一个假肢里的感受器可以刺激经过神经移植的皮肤产生真实的感觉。
This means sensors in a prosthetic limb could, in theory, stimulate the reinnervated skin to cause realistic sensations.
感受神经以相似的方式工作,但是它们不会重连到不同的肌肉里,而是重连到感受器系统的皮肤里。
The sensory side of things works in a similar fashion, but instead of reconnecting nerves to different muscles, they are instead rewired to the skin’s underlying sensory systems.
感受神经以相似的方式工作,但是它们不会重连到不同的肌肉里,而是重连到感受器系统的皮肤里。
The sensory side of things works in a similar fashion, but instead of reconnecting nerves to different muscles, they are instead rewired to the skin's underlying sensory systems.
当大脑附近的炎症触发三叉神经伤害感受器(对面部疼痛作出反应的细胞)来传递化学信号时,偏头痛就发作了。
Migraines occur when inflammation around the brain triggers trigeminal nociceptors-cells responsible for pain sensations around the face-to transmit chemical signals.
多重感受装置已经研制出来并在经过神经移植的截肢患者身上测试,转换接触、压力、震动、剪切力和温度的感觉。
Multisensory devices have already been developed and tested on reinnervated amputees, relaying sensations of contact, pressure, vibration, shear force and temperature.
催产素发出了一种温暖的感觉,激发了神经中枢在前额皮质和脑岛的感受,让我们与我们的身体和同伴的身体充分共融。
The oxytocin provides the melty feeling and it activates neural centers in the prefrontal cortex and insula that tune us into our own body and to our partner's body.
神经系统感受到源源不断的压力,便持续释放应激激素。
The nervous system senses continued pressure and pumps out stress hormones over an extended period.
神经系统感受到源源不断的压力,便持续释放应激激素。
The nervous system senses continued pressure and pumps out stress hormones over an extended period.
应用推荐