情感纽带是一种在我们投入自己的感情,并且将我们的感情托付给他人时所形成的社会联系。
Expressive ties are social links formed when we emotionally invest ourselves in and commit ourselves to other people.
不同的气味可以为我们提供亲密而充满感情的体验,我们对这些体验的重视会由社会成员以非常个人化的方式内化。
Different smells can provide us with intimate and emotionally charged experiences and the value that we attach to these experiences is interiorised by the members of society in a deeply personal way.
一个人对社会的价值,首先取决于他的感情、思想和行动对增进人类利益有多大作用。
A person to social value, be decided by his affection, thought first with the activity to promote the human benefits have how big functions.
他把它看作是一个美国社会努力为自己的感情及信仰不断重新进行解释的地方。
He sees it as a place where American society struggles to define and redefine its feelings and beliefs.
斯坦福大学的社会心理学家克里夫·纳斯说:研究可以解释,在线多任务处理是怎样让你忘记如何解读人们的感情的。
Clifford Nass, a social psychologist at Stanford, says studies show multitasking on the Internet can make you forget how to read human emotions.
著看起来,从感情的某一角度来说,我们的确需要实际的,面对面的交流,其中的一部分原因归根结底来说,可能是因为人类是社会的动物吧。
It seems that, at some point in a relationship, we need the physical, face-to-face contact. Part of the reason for this may be that, ultimately, humans are social creatures.
在这个社会里,我们对30岁以上的单身人士报以怜悯与同情,但或许我的问题就在进入了一段严肃的感情关系的时候太年轻了。
As a society, we treat single people over 30with condescension or pity, but maybe the problem was that I hadhurtled into a serious relationship too young.
加之关系到睡眠,这两种化学物质也与所谓的“雌雄结合”密切相关——人类社会的配偶常常分享“雌雄结合”产生的感情依属。
In addition to being associated with sleep, both chemicals are also intimately involved in what is called "pair bonding," the social attachment human mates commonly share.
弗兰科证明了自己有能力扮演感情激昂且性格内向的艺术家形象,这些人与寻常社会格格不入,却又英年早逝。
So the man has proven his ability to play an emotionally tumultuous, introverted artist who was eccentric in life and died young.
提出此项调查的社会学家罗南·沙特利耶说:“办公室生活一直被视为中性区,禁止掺杂感情和爱意。”
Workplace life has long been considered a neutral zone, out of bounds to feelings and love.
在感情和社会生活方面,事情并没有看上去那么糟。
Things will not be as bad as they might seem in the area of romantic relationships and social life.
对我而言,这么做的理由很简单:我怜悯那些有血有肉有感情但在我们的社会中仅仅是被当做物品的生物。
As for myself, the reasons are simple: I do it out of compassion for living, feeling, suffering beings who are treated as objects in our society. (Read: the minimalism of veganism.)
在他们的论点中,人们可以发现社会公平(所有词语和形式都是一样的好)和个人自由的感情趋向。
In their arguments one finds appeals to feelings of social equality (all words and forms are equally good) and individual freedom.
为了克服那种感情,Neal-Barnett一直在试验“姐妹圈”的活动。或在团体治疗中,或在黑人社群熟悉的社会环境中形成了讨论小组。
To overcome that feeling, she has been testing “Sister Circles, ” discussion groups that fall somewhere between group therapy and encounters in social settings familiar to the black community.
所以我想,(国人)在国际上感觉被侮辱,被牺牲的感情深深扎根于本国的社会当中。
So I think the feeling of being humiliated and victimized internationally has deep roots in China's own society.
在这个社会里,我们对30岁以上的单身人士报以怜悯与同情,但或许我的问题就在进入了一段严肃的感情关系的时候太年轻了。
As a society, we treat single people over 30 with condescension or pity, but maybe the problem was that I had hurtled into a serious relationship too young.
我们可以延长这种感情到什么程度,暂时的还是社会性的?
How far can we extend this emotion, temporally and socially?
可是青少年由于涉世不深,阅历不足,生活经验欠缺,对社会缺乏足够的了解,感情胜过理智。
But because teenagers inexperience, lack of experience, lack of life experience, the lack of adequate understanding of the society, feeling over reason.
作为一个社会,我们需要认识到对于孩子来说,父亲是与母亲同等重要的,不仅仅在经济支持上,而且在感情依靠、教育和纪律训导方面都是如此。
As a society, we need to realize that fathers are just as important to children as mothers are - not only for financial support, but for emotional support, education and discipline as well.
虚伪地来直到离开,虚伪地过,虚伪地生活,虚伪的社会,虚伪的感情。
Hypocritically to leave until, in a hypocritical, hypocritical life, the hypocrisy of society, the feelings of hypocrisy.
每个家庭都是一个团结的小社会,自由和相互之间的感情是他们唯一的纽带。
Every family is a small society of unity, freedom and mutual affection is their only link.
一个人对社会的价值,首先取决于他的感情思想和行动对于人类利益有多大作用。
The value of a person to society, first of all depends on how much of his emotional thought and action for the benefit of mankind.
你拥有的感激的思想和感情越多,你对社会的作用就越大,你对生命的见解也会更深。
Thee more grateful thoughts and feelings you experience and express the more instrumental you will be in healing the world.
虽然我们倾向于认为自己是理性的个体,并且是受经济因素所驱使,不过事实上,我们都是具有社会性的人,驱使我们的对与感情关系的需要。
‘We have a tendency to think of ourselves as rational individuals who are driven by economic motives, but in fact we are social individuals, driven by the need for relationships.’
不幸的是,对于那些没有稳定的感情和一定的朋友圈的人,“要”治疗“低社会支持率不是一件简单的事”,伯格说,“有些人觉得社交活动有点难以应付,而且这件事并不仅仅像我们所看到的那样,所以去交朋友吧!”
Unfortunately, for people who are not in a committed relationship and do not have a network of friends, "it's not that easy to 'treat' low social support," Burg says.
这是个现实的社会,感情不能当饭吃,贫穷夫妻百事哀。
Is this a realistic social, feelings can't be eaten, poor couples Pepsi sorrow.
对法国人来说,家庭是日常社会关系的纽带,也是一个人忠诚和感情的核心。
For French, family is not only the ties of daily social relations, also the focus of individual's loyalty and affection.
一个人对社会的价值首先取决于他的感情、思想和行动,对增进人类利益起多大作用。
The value of a person's society is determined by his feelings, thoughts and actions, and how much it can do to promote the interests of mankind.
这些典型意象都体现了一定的社会文化环境下,诗人们的主观感情在诗歌中的表达状况,蕴涵了丰富的内在情感。
These typical images all embody poets' subjective affection that expresses in the poems in certain social culture and embraces much internal affection.
这些典型意象都体现了一定的社会文化环境下,诗人们的主观感情在诗歌中的表达状况,蕴涵了丰富的内在情感。
These typical images all embody poets' subjective affection that expresses in the poems in certain social culture and embraces much internal affection.
应用推荐