解除你的武装,不要把礼仪当做最重要的事。
Let down your guard, and don't let etiquette be most important.
马丁·伊登、你明天早上第一件事就是去免费图书馆读读社交礼仪。
Martin Eden, the first thing to-morrow you go to the free library an 'read up on etiquette.
礼仪规矩快要成为我害怕和嘲笑的事了。
她没有想到要取名字的事,不过在她继续进行洗礼仪式的时候,突然想到了《创世纪》里的一句话,那句话里提到一个名字,就随口念了出来。
She had not thought of that, but a name suggested by a phrase in the book of Genesis came into her head as she proceeded with the baptismal service, and now she pronounced it.
因此我劝你对于任何人都要讲究礼仪,并且尽量不要做违背礼仪的事,一面冒犯他人或树敌。
So I advise you have good manners to everyone, don't do some things that violate the etiquette, in order to avoid offend or make an enemy of others.
回复邮件不是一件必要的事,但这表现出了自身良好的邮件礼仪,尤其是如果这个邮件发出者和你在同一家公司或者是同一行业工作。
A reply isn't necessary but serves as good email etiquette, especially if this person works in the same company or industry as you.
民众向至高的上主谢罪,在仁慈者面前祈祷,直到奉事上主的礼仪完毕,直到他们完成自己的任务为止。
And the people in prayer besought the Lord the most High, until the worship of the Lord was perfected, and they had finished their office.
因此我劝你对于任何人都要讲究礼仪,并且尽量不要做违背礼仪的事,以免冒犯他人或树敌。
So, in my eyes, everyone should pay more attention to etiquette and try the best to avoid impoliteness lest any offence or even making enemies.
枪战、赛车和寻宝实在是跟礼仪无关的事。
Blaster fights, speeder RACES and treasure hunts simply are matters that lack protocol.
因此我劝你对于任何人都要讲究礼仪,并且尽量不要做违背礼仪的事,以免冒犯他人或树敌。
Thus I urge you to be a real sticker for etiquette and treat everybody as the same, also I suggest you should never breach etiquette so as not to offend others or make enemies.
为了维护和谐,他们总是恪守礼仪,不做任何可能使其他人当众受窘的事。
In order to maintain a sense of harmony, they will act with decorum at all times and will not do anything to cause someone else public embarrassment.
马丁·伊登、你明天早上第一件事就是去免费图书馆读读社交礼仪。懂吗!
Martin Eden, the first thing to-morrow you go to the free library an 'read up on etiquette. Understand!
在评论中,分享你在工作中保持正确礼仪的方法,以及你经历过的不礼貌的事。
In the comments, share your tips for staying on the right side of polite in the workplace - and do share any bad manners horror stories you've experienced.
在评论中,分享你在工作中保持正确礼仪的方法,以及你经历过的不礼貌的事。
In the comments, share your tips for staying on the right side of polite in the workplace -and do share any bad manners horror stories you've experienced.
这些礼仪行动指出此圣事赋予病人的是何种恩宠。
These liturgical actions indicate what grace this sacrament confers upon the sick.
因此我劝你对究礼仪,并且尽力不做违背礼仪的事,以免冒犯他人或者树敌。
Therefore I advise you to stand on ceremony before anyone else and to take pains not to do anything against etiquette lest you give offences or make enemies.
在东方教会的礼仪中,洗礼后的傅油礼就是傅油(坚振)圣事。
In the liturgy of the Eastern Churches, the post-baptismal anointing is the sacrament of Chrismation (Confirmation).
虽然这些附加仪式在不同的礼仪传统中有显著的差异,但都有共同点,就是表达圣事恩宠多方面的意义。
Varying greatly among the different liturgical traditions, these rites have in common the expression of the multiple aspects of sacramental grace.
虽然这些附加仪式在不同的礼仪传统中有显著的差异,但都有共同点,就是表达圣事恩宠多方面的意义。
Varying greatly among the different liturgical traditions, these rites have in common the expression of the multiple aspects of sacramental grace.
应用推荐