许多债权人仍被那些破产的“老”银行套牢,然而,一旦新银行的剩余价值超过公共资本的剩余价值,债仅人将获得这些银行的债券或股份,以作为补偿。
Most creditors are stuck in the bankrupt "old" Banks, but if any surplus value emerges in the new Banks beyond that of the public capital, they will get bonds or shares in them as compensation.
所有的债权人将等待的是,当执行破产的法庭可能到月末的时候召集一个特别委员会来调查通用公司所有方面的债务。
All creditors will have their say when the bankruptcy court convenes a special committee to look into all aspects of GM's debt probably by the end of the month.
根据欧盟法,公司能请求在某个其具有“主要利益中心”的国家申请破产,债权人将努力争取避免这些最坏的制度。
According to European Union law, a company can request to file for bankruptcy in the country where it has its "centre of main interest", and creditors will fight to avoid the worst regimes.
尽管前途险恶,通用汽车还是传达出了直白的警告:除非债权人接受这个计划,否则公司将宣布破产,并将公司交给法院瓜分。
With its future on a knife-edge, GM delivered a blunt warning that unless its creditors accepted the plan, it would declare bankruptcy and leave the courts to carve up the company.
他也知道,作为注册地点在特拉华州的公司的CEO,依据法律,在公司破产时必须首先考虑债权人的利益而不是公司股东的损失。
He also knew that as the CEO of a company incorporated in Delaware, he was obliged by law to consider the interests of creditors over shareholders if his company faced insolvency.
当需要额外缓冲资金保护储户和其他债权人的时候,这些混合工具若在银行没有破产的情况下是无法提供这笔资金的。
When an extra capital cushion was needed to protect depositors and other creditors, these hybrid instruments could not provide it without the bank first defaulting.
该法案还规定,如果银行破产,债权人必须得接受近10%的资产损失。
The bill also says creditors must take a "haircut" of up to 10% if a bank fails.
当管理人员在各国挑拣分食雷曼兄弟的残骸时,其客户和债权人仍有现金搁浅在这个破产的公司上。
Clients and creditors still have cash stranded in the failed firm as administrators in different countries pick over its bones.
比如,在英国,法庭会考虑公司在全球范围内的资产负债情况,然后决定分配多少资产给破产企业的债权人。
In Britain, for instance, the courts look at a company's worldwide balance-sheet and apportion what assets they recover to all the creditors of the failed company.
在第三种情景下,债权人假装债务人没有破产,延长偿还期,减少利息。
In the third scenario, the creditor pretends that the debtor hasn't gone bankrupt, stretches the repayment, and foregoes interest.
但明确以破产相挟或许会吓住债权人,令他们同意协商,从而避免更大的损失。
But a credible threat of bankruptcy could scare creditors into negotiation, to avoid bigger losses.
国家与公司不同,不能正式破产,因此其债权人就不能从明确的破产框架中受益。
Unlike companies, countries cannot officially go bust so their creditors don't have the benefit of a clear insolvency framework.
债权人决定提起破产之诉。
因此,企业的破产率必将上升。为了避免破产,很多企业不得不同意债权人关于改组企业债务的提议。
The rate of corporate bankruptcies therefore looks sure to rise; and to stave off insolvency, many companies will have to reach agreement with their creditors on a restructuring of their debts.
第三十三条债权人对破产企业负有债务的,可以在破产清算前抵销。
Article 33. Creditors which owe debts to the bankrupt enterprise may offset them before the bankruptcy liquidation.
企业由债权人申请破产,有下列情形之一的,不予宣告破产。
Enterprises for which creditors file for bankruptcy shall not be declared bankrupt under any of the following circumstances.
Hood说,税款征收员经常做为一个债权人把企业推向破产。
But the taxman is often the creditor who tips a firm into bankruptcy, says Mr Hood.
第七条债务人不能清偿到期债务,债权人可以申请宣告债务人破产。
Article 7. Where the debtor is unable to repay debts that are due, the creditors may file to declare the debtor bankrupt.
资产负债表上保有现金的公司被讥讽为“胆小怕事”,而破产法律,比如美国破产法第十一章,则阻止债权人向企业讨债。
Firms that held cash on their balance-sheets were criticised for their timidity, while bankruptcy laws, such as America’s Chapter 11, prevented creditors from foreclosing on companies.
作为Alix驻通用汽车的主要顾问,他还准备了一份分析报告,概述了一旦通用汽车破产清算,债权人可能采取的收回债务的方式。
As Alix's main adviser to GM, he also prepared an analysis outlining likely recovery by creditors in the event the auto maker liquidated.
房屋业主和债权人两者都面临着更大的破产风险。
Both homeowner and lender face a greater risk of bankruptcy.
需要做的是在银行破产时,明确划分哪些是需要承担损失的债权人,而那些需要被保护的。
What is needed is a clearer line between creditors who would bear loss when a bank fails and those who would be protected.
需要做的是在银行破产时,明确划分哪些是需要承担损失的债权人,而那些需要被保护的。
What is needed is a clearer line between creditors who would bear loss when a bank fails and those who would be protected.
应用推荐