火焰和浓烟从盐釜的石油精炼厂中滚滚冒出。
Flames and smoke billow from a petroleum-refining plant in Shiogama.
3月13日,火焰和浓烟从宫城县盐釜被地震破坏的石油精炼厂中滚滚冒出。
Flames and smoke billow from a petroleum-refining plant damaged by the Japan earthquake in Shiogama, Miyagi Prefecture, on March 13.
它是全美第八大的石油精炼厂,同时也是全球最大的石油化学物质生产工厂之一。
It is the nation's eighth largest oil refinery and one of the world's largest producers of petrochemicals.
现在,印度公司拥有英国西北部的大量老工业,靠近哈利伍德的Stanlow石油精炼厂今年早些时候由印度埃莎集团收购。
Today Indian firms own large chunks of Britain’s old industrial north-west. The Stanlow oil refinery close to Halewood was bought earlier this year by Essar, an Indian conglomerate.
阿斯卡波察尔科行政区的石油精炼厂在1991年被关闭了,该炼油厂曾被估测出排除的污染物占墨西哥空气总污染物的7%,关闭之后,它的大部分场地被开垦重建成公园。
The oil refinery in the borough of Azcapotzalco, which was said to belch out up to 7% of Mexico City’s air pollution, was shut in 1991. Some of its land was converted into a park.
尤科斯残存的两个生产单位和精炼厂网络花落谁家,将对俄罗斯石油工业的未来产生难以估量的影响。
Most important for the future of the Russian oil industry will be the fate of Yukos's two remaining production units and its network of refineries.
石油市场不会跳出这个循环,Schels女士坚信这一点,直到建造更多的精炼厂和储蓄池,开发更多的油田——这个过程将耗费数年时间。
Oil markets will not escape this cycle, Miss Schels believes, until more refineries and storage tanks are built, and more fields developed-a process that can take years.
忙于为墨西哥海上钻井平台石油泄漏买单而筹集资金的英国BP公司,欲出售其在美国的两家大型精炼厂。
Britain’s BP, which is raising cash to pay the bill for the Deepwater Horizon oil spill. wants to sell two huge ones in America.
但炼油的微薄利润并不妨碍新兴经济中的石油公司收购精炼厂。
But refineries' weak margins are not deterring oil firms from emerging economies from buying them.
1997年,现为康菲石油公司拥有的一家公司起诉科赫公司在俄克拉荷马州邓肯市一精炼厂倾倒有毒废弃物。
In 1997, a company now owned by ConocoPhillips sued Koch for toxic waste dumping at a refinery in Duncan, Oklahoma.
2000年9月28日,联邦大陪审团公布了一项起诉科赫石油集团、米特·里奇和精炼厂三名经理人的长达97页的公诉书。
A federal grand jury issued a 97-count indictment against Koch Petroleum Group, Mietlicki and three refinery managers on Sept. 28, 2000.
原油在巴士拉的精炼厂提炼之前,水还被用于洗去石油中的盐分。
Water is also used to wash oil of salt before it is processed at the Basra refinery.
原油在巴士拉的精炼厂提炼之前,水还被用于洗去石油中的盐分。
Water is also used to wash oil of salt before it is processed at the Basra refinery.
应用推荐