两个铺有深红色丝绸的大型花梨木矮沙发上面装饰着黄金花纹,另外两个谈话椅子也是花梨木。
Two large low sofas of rosewood and crimson silk, gold-flowered, form the only seats, with the exception of two light conversation chairs, also of rose-wood.
第一个房间配有沙发、矮咖啡桌,还有摆满与猫相关的书籍和小装饰品的架子。
The first room is furnished with sofas, low coffee tables and shelves filled with cat-related books and knick-knacks[7].
空间内设有矮桌、展示架和沙发,置身其中的人可以透过沿公寓一侧成排的窗户欣赏城市的景色。
A chunky desk, shelves and sofas will hinge out from the box to allow guests to appreciate views over city through the row of large Windows, which runs along one side of the apartment.
《爱丽丝漫游镜中世界》的一个章节中,爱丽丝有一段与矮座椅沙发的对话,其中矮座椅沙发坚持认为:它想让词汇是什么意思词汇就是什么意思。
In one part of Through the Looking Glass, Alice has a conversation with Humpty Dumpty in which Humpty Dumpty insists words can mean whatever he wants them to mean.
家具系列:全套家具、床、沙发、衣橱、矮柜、电视柜、餐桌、茶几……等。
Furniture series: full set of furniture, a bed, a sofa, wardrobe, short ark, TV ark, the table, tea table... etc.
矮座椅沙发以一种奇怪的方式来使用词汇,这使它成为一个“官样文章”大师,而不是语言大师。
But Humpty Dumpty used words in an odd way, and that made him a master of gobbledygook, not a master of language.
矮座椅沙发以一种奇怪的方式来使用词汇,这使它成为一个“官样文章”大师,而不是语言大师。
But Humpty Dumpty used words in an odd way, and that made him a master of gobbledygook, not a master of language.
应用推荐