我躲在一个矮树林的后面,等着动物经过,这时这只巨大的雄鹿出现了。
I was hiding behind a low bush, waiting for some animal to pass when this large stag appeared.
我们必须在矮树林中劈出一条路来。
我躲在一个矮树林的后面,等着动物经过。那时这只巨大的雄鹿出现了。
I was hiding behind a low bush waiting for some animal to pass when this large stag appeared.
这种想象深深影响了我,到现在我还是会不时急切地跑到某片不怎么茂盛的矮树林里,彻底搜寻每个小角落。
And now I will at times explore every little 29 nook of some poor 30 coppice with almost anxious footsteps, so deep a hold has this imagination upon me.
映衬着宁静的风景、矮树林灰白的枯黄色调、天边的蔚蓝色空气和长满苔藓的栅栏木板,那些鲜红的大字闪闪发光。
Against the peaceful landscape, the pale, decaying tints of the copses, the blue air of the horizon, and the lichened stile-boards, these staring vermilion words shone forth.
在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。
On his way home, as he was riding through a green thicket, a hazel twig brushed against him and knocked off his hat. Then he broke off the twig and took it with him.
弗雷泽岛因其纠结的藤树林或矮树而闻名。
Fraser Island is famous for its tangled vine forests, or scrubs.
弗雷泽岛因其纠结的藤树林或矮树而闻名。
Fraser Island is famous for its tangled vine forests, or scrubs.
应用推荐