• 本文哲学术语“一分为二”“合二为一”获得灵感运用两条哲学原理指导我们把英文短句译成恰当的汉语

    This paper draws inspiration from two philosophical terms and applies them to guide the practice of translating English long sentences as well as short ones into proper Chinese.

    youdao

  • 诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》里,精心布设短句灵巧传神一项重要的法特色。

    The elaborate building of long sentences and its ingenious, vivid short sentences in poetic novel entitled Eugene One.

    youdao

  • 上,通俗科技英语交替使用短句简单句和复合较多采用被动语态

    Systemically, ECST alternately uses long and short sentences, and simple and complex sentences as well, with lightly more passive voice.

    youdao

  • 一般来说多用短句避免使的表达更清楚简明

    Generally speaking, you will gain in clearness and conciseness by writing short sentences rather than long ones.

    youdao

  • 一般来说多用短句避免使的表达更清楚简明

    Generally speaking, you will gain in clearness and conciseness by writing short sentences rather than long ones.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定