在商业交易中,尤其是高科技行业,合同双方常常专注于知识产权权利归属问题、互不相让。
In commercial transactions, especially high-tech commercial transactions, there is usually a section of the parties' contract devoted to what IP rights the buyer obtains in the deal.
第四十八条知识产权的归属和内容,适用被请求保护地法律。
Article 48 the laws at the locality where protection is claimed shall apply to the ownership and contents of the intellectual property right.
对合同履行期间合同双方当事人共同完成的发明创造申请知识产权保护的权利的归属;
The attribution of the right to apply for intellectual property protection to the inventions or creations jointly accomplished by both parties in the process of the performance of the contract;
以此为出发点,双方会对彼此拥有的背景知识产权的使用和归属问题进行谈判。
From this starting point, the parties will negotiate what rights they have to this Background IP.
买方承诺并同意:无论本合同项下的货物处于何种状态下,货物的知识产权始终排他性地归属于卖方。
The Buyer acknowledges and accepts that any and all intellectual property rights of whatever nature in the goods are and shall remain at all times the exclusive property of the Seller.
买方承诺并同意:无论本合同项下的货物处于何种状态下,货物的知识产权始终排他性地归属于卖方。
The Buyer acknowledges and accepts that any and all intellectual property rights of whatever nature in the goods are and shall remain at all times the exclusive property of the Seller.
应用推荐