真正的短睡眠者不需要小睡或咖啡。
首先,睡眠者在半梦半醒及不同调节机制之间转换时进入睡眠状态,呼吸可能短暂地停止或减少。
First, there may be a brief cessation or reduction of breathing when falling asleep as the sleeper waxes and wanes between sleep and wakefulness and their differing control mechanisms.
尽管从统计学上来说极不可能,但斯蒂尔有可能天生是个“短睡眠者”,拥有一个不寻常的生物钟。
It is possible—if statistically extremely unlikely—that Steel could be born a "short sleeper" with an unusual body clock, says sleep expert Dr. Sophie Bostock.
他们给一组患有梦游等疾病的患者教授了一系列舞蹈动作。在梦游时,睡眠者会做出一种在睡眠中通常不会出现的肢体动作。
They taught a series of dance moves to a group of patients with conditions like sleepwalking, in which the sleeper engages in the kind of physical movement that does not normally occur during sleep.
我应该已经成为了一个多相睡眠者。
Personal Adjustment. I’m gradually getting used to being a polyphasic sleeper.
你打算在一个睡眠者的国度里做什么?
当然,研究人员想对短睡眠者了解更多。
Of course, researchers want to learn more about short sleepers.
短睡眠者通常会很瘦并且新陈代谢很快。
Short sleepers also tend to be thin and have faster metabolisms.
只有不到5%的人是天生的短睡眠者。
我们现在试着要从睡眠者的大脑信号中得到更有意义的信息。
We are now trying to figure out what we can do to get meaningful information from brain signals during sleep.
深度睡眠者只醒来几秒钟,然后马上会再次进入梦乡。
Sound sleepers wake up for a few seconds and get right back to sleep.
只要有5到6个小时的睡眠,他们能比正常睡眠者更加精力充沛。
With just five or six hours' sleep, they're more energized than regular sleepers.
6年多,短期睡眠者比中时睡眠者多35%的可能性增长11磅。
Over six years, short sleepers were 35% more likely to gain 11 pounds than average-duration sleepers.
短期睡眠者比中时睡眠者在腰部多增长58%,在体脂肪多增长124%。
Short sleepers gained 58% more around their waists and 124% more body fat than the average sleeper.
Fu告诉周末版周六主持人斯科特·西蒙一些短睡眠者的共同特征。
Fu tells Weekend Edition Saturday host Scott Simon about some common characteristics.
他们之前已经形成了睡眠者的细胞,只要等到信号,就会即刻进行大规模的招募。
They've formed sleeper cells, just waiting for the signal to instigate a mass-recruitment at a moment's notice.
插播广告的传播优势是强迫性注意,其传播效果中有睡眠者效应的存在。
The advantage of interstitial ads lies in forced attention and there exists sleeper effect its communicative result.
研究人员已经发现,深度睡眠者能阻止外界噪声进入大脑,从而获得无扰状态的睡眠。
Researchers have found that heavy sleepers are able to block outside noise getting to their brains and lead to undisturbed sleep.
轻度睡眠者醒后不易入睡的一个原因是,他们的思维在醒来时会变得活跃。
One reason light sleepers have trouble getting back to sleep is that their minds become active when they wake up.
可惜的是还没有办法来教你使你成为一名短时间睡眠者——即使你说人们都在尽力尝试。
Unfortunately, there's no way to teach yourself to be a short sleeper — though you can't say people aren't trying.
“深层睡眠者”是一款相似的产品,宣传自己有比“梦者诺娃”更先进的技术。
The REM-Dreamer is a similar product that claims to have better technology than LaBerge's version.
“应当严格区分长时间睡眠者和睡眠失常者,睡眠失常者白天常常感觉昏昏欲睡”她表示。
"One needs to separate someone who's just a natural longer sleeper from someone who's having disturbed sleep that's causing them to feel sleepy during the day, " she says.
“睡眠者效应”并不能如你想象中那般成为广告商们的如意金箍棒(貌似可以的嘛——译者)。
The sleeper effect isn't the great news for advertisers (and advertising agencies) you might imagine.
脑电图显示,作为两阶段睡眠者的我们,每天确实有两段时间会警觉性下降-分别是晚上和中午。
EEGs show that we are biphasic sleepers with two alertness dips — one at night time and one mid-day.
值得注意的是,这些因素是相互作用的,比如,强势的信息如果信息来源不明,就会产生睡眠者效应。
You should be aware that many of these factors interact with each other. For example when the message is strong but the source is dodgy, the sleeper effect can arise.
这种创造性命名的睡眠障碍发生在一个人深度睡眠开始的时候,睡眠者会突然被尖利巨大的噪声惊醒。
This creatively-named disorder occurs during the onset of deepsleep, when the person is suddenly startled awake by a sharp, loudnoise.
这就意味着那些汇报8小时睡眠者实际睡了7.5个小时左右,而这就会把他们列入该项研究的低危险率一类。
That could mean that people who reported sleeping eight hours were really sleeping around seven and a half hours, which would bring them into the study's lower risk category.
一位在德国的伊朗科学家发明一种止酣枕头,可借由渐渐改变睡眠者的头所摆放的姿势,而恢复正常的呼吸状态。
An Iranian scientist in Germany has invented a pillow that stops snoring by gradually shifting the person's head position until normal breathing is resumed.
Mednick强调说所有的成员都能够清楚记得早晨的题目答案,这说明第二轮的测试不单单是测试睡眠者的记忆能力。
Mednick noted that all groups remembered the morning's answers equally well-proving that the second round wasn't just testing nappers' memorization abilities.
Mednick强调说所有的成员都能够清楚记得早晨的题目答案,这说明第二轮的测试不单单是测试睡眠者的记忆能力。
Mednick noted that all groups remembered the morning's answers equally well-proving that the second round wasn't just testing nappers' memorization abilities.
应用推荐