眼睛:深棕色,呈杏仁状,眼睑紧贴眼球,既不深陷也不突出。松弛的眼睑属于缺陷。
Eyes: Dark brown, almond-shaped, with close fitting eyelids. Neither too deep-set nor prominent. Loose eyelids are faulty.
贝灵顿的眼睛不是,也不应该是杏仁状的。
The Bedlington eye is not, and should not be, almond shaped.
眼睛中等大小,位置分的较开,杏仁状,颜色是从深褐色到浅琥珀色。
Eyes are medium size, set apart, almond shaped and dark brown to light amber in color.
眼睛:有点呈杏仁状,中等大小,位置分的比较开,既不凹陷,也不突出。
Eyes somewhat almond shaped, of medium size, placed rather well apart, neither deep set nor bulging.
过大或过分突出的眼睛、杏仁状的眼睛及歪斜的眼睛都属于缺陷。
An overly large or bulging eye is a fault as is an almond shaped, obliquely set eye.
眼睛:深棕色,呈杏仁状,眼睑紧贴眼球,既不深陷也不突出。
Eyes: Dark brown, almond-shaped, with close fitting eyelids. Neither too deep-set nor prominent.
眼睛:呈杏仁状,适度的隔开并且稍许有一点斜对称。
Eyes: Almond shaped, moderately spaced and set a trifle obliquely.
眼睛:呈杏仁状,适度的隔开并且稍许有一点斜对称。
Eyes: Almond shaped, moderately spaced and set a trifle obliquely.
应用推荐