看在上帝的份上快点吧!
好啦,看在老天爷的份上,你不必道歉了。
“看在老天的份上!”多特反驳道。“他们便宜而且他们有用。”
"For heaven's sake!" Dot expostulated. "They're cheap and they're useful."
噢,看在上帝的份上!
看在我的份上,你们现在必须成为朋友。
看在上帝的份上,别听他的!
年轻女性们,求你们了,微笑、傻笑、假笑或露齿而笑,怒视或瞪视,或者如果你愿意,漫无目的地闲逛都行,看在上帝的份上,别摆那张鸭子脸了。
Please, young women, smile or simper or smirk or grin, glower or glare, or just mope about if you like, but for the love of God, please put away the duck face.
看在上帝的份上,这孩子疯了!
看在你的份上,我但愿他们是对的。
我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!
I only wish us never to be parted: and should a word of mine distress you hereafter, think I feel the same distress underground, and for my own sake, forgive me!
但是看在上天的份上,把我写给你的信撕掉吧,明天别让我走,否则我要死的。
But, in the name of God, tear up the letter I wrote you and don't let me go away tomorrow.
看在我们过去几年有好合作的份上,我们打算接受你的价格。
In view of our good cooperation over the past few years, we are prepare to accept your price.
你是一个明星,看在上帝的份上,你应得到比这更好的。
You're a star, for God's sake, you deserve better than this.
你浑身都在——不,不,尼诺,看在上帝的份上,不要那样;不要那个样子站在那儿!
You are trembling all over-no, no, Nino, for heaven's sake, no; don't stand there like that!
我回应一个十分复杂的哑剧姿势,意思是,看在上帝的份上,把你的狗拴起来。
I respond with a complicated mime, which means for God's sake keep your dog tied up.
看在上帝的份上,我打断了她的话,请不要再在她面前说我是一个好人。
For heaven's sake, I broke in. Don't call me a nice man to her.
求你了!看在我多年伺候你的份上,听我这最后一次吧!
Please, for my sake, for everything we have been through, listen to me this one last time.
看在上帝的份上,你是从哪来的啊?
看在上帝的份上,滚吧,把你那泼妇的脸藏起来。
看在上帝的份上,连个US B口都需要适配器!
如果戴维·卡梅伦不讨选民们的欢心,不过勉强看在他振兴经济有几分成绩的份上,他还能赢得下一届大选么?
IF DAVID CAMERON is loathed by voters but grudgingly credited with economic competence, can he win the next general election?
诚然,高速铁路建设增加了西班牙的负担,不过看在舒适的乘坐环境和车窗外乡村美景的份上,还是不要打压的好。
So the train is taking the strain in Spain. For comfort and countryside views, there is no beating it.
我不知道这两件事情的是不是只是一个巧合,看在上帝的份上,希望没有第三起了,现在已经是2011年,不是上个世纪了!
I don't know if it's just a coincidence that two cases are going on, let's hope we don't get three, but this is 2011, for goodness sake.
不管怎样,看在一只20英镑的火鸡的份上,人们赌上的可是犯罪记录,这将会直接影响到他们今后的学习与工作机会。
'However, for the sake of a? 20 Turkey, people risk a criminal record that could see them barred from a number of professions, limiting their future career options.' Adrian.
看在上帝的份上,为嘛呀?
For the love of God, why?? Chances are he’s going to answer your bluff with one of his own.
看在上帝的份上,为嘛呀?
For the love of God, why?? Chances are he’s going to answer your bluff with one of his own.
应用推荐