在想象里,有幻想和现实对于相对的世界。
Within the imagination, there is the fantasy and reality in the relative world.
这里就是相对的世界。
很多商人认为,一个相对价格从来不变的地方会是极乐世界。
Many businessmen think that a world where relative prices never varied would be nirvana.
他们自给自足的能力一直是国家和世界粮食市场相对稳定的一个重要原因。
Their ability to feed themselves has been an important source of relative stability both within the countries and on world food markets.
1983年,相对于世界上最强的货币,阿贡尼亚的货币argon 贬值了。
In 1983 Argonia's currency, the argon underwent a reduction in value relative to the world's strongest currencies.
爱因斯坦的相对论赢得了全世界对他的崇敬。
Einstein's theory of relativity won for him universal esteem.
其结果是,中国经济在2009年和2010年保持了稳定和相对快速的增长,并为地区和世界的经济复苏做出了贡献。
As a result, our economy in 2009 and 2010 maintained steady and relatively fast growth and contributed to the economic recovery of the region and the world.
相对于去年,这个报告给静止的世界货品和服务业方面赠送了一剂额外需求。
That represents an injection of extra demand for the rest of the world's goods and services this year, relative to last.
最坏的结果是在世界舞台上相对实力日益衰落的欧洲和北非互相之间加剧对方的衰落。
The worst outcome would be for Europe and north Africa, both losing relative weight in the world, to reinforce one another's decline.
因此相对来说将你的小企业推向全世界的过程只需简单的五步。
It's a relatively simple five-step process to take your small business ideas out to the world.
正如上面我所提到的,我曾经在相对自由的苹果世界相当快乐。
今后几十年内,相对衰落的西方将不得不与世界其它地区合作。
Over the next few decades a west in relative decline will be forced to co-operate with the rest of the world.
最终,我们的目标不应是证明实体世界相对于虚拟世界的优越性,而是让它们和谐共存。
Ultimately, our aim should not be to assert the superiority of the physical world over the virtual, but to make them work together.
对于西方人来说,世界是相对简单的,世界是由孤立的物体构成,可以不受背景影响而感知,并且事物受个人高度控制。
To the Westerner, the world is a relatively simple place, composed of discrete objects that can be understood with undue reference to context, and highly subject to personal control.
瑞士法郎也是被投资者视为相对的避难所,在世界金融不稳定的时期依然可以升值。
The Swiss franc is also seen by investors as a relative haven and has also strengthened amid global financial unrest.
此外,几乎不令人惊讶的是,对于内政如此忧虑的德国人都对他们最近在世界上的地位感到相对愉快。
It is hardly surprising, then, that Germans, so full of domestic gloom, are relatively happy about their current place in the world.
美国拥有世界最强势的经济力量,其市场关注重点是美元(或美国经济)相对于世界其他国家的货币(或经济)的强弱。
The U.S. is the world’s biggest economy and the focus of the market is typically on the strength of the USD (or U.S. economy) versus the rest of the world’s currencies.
因此,欧洲在世界事务和美国问题中的相对比重会相对地减少。
Therefore, Europe's relative gravitas and weight in both global affairs and American issues will proportionately decrease.
西方最近的一系列衰退迹象尚未显露之前,中国相对崛起的概念,就早已在世界范围内根深蒂固了。
Even before these latest symptoms of Western decline, the perception of China's relative rise had taken root around the world.
在日本经济经历了16年来的相对下降,最近又将其世界第二大经济体的位置拱手让与中国之后,这场灾难更是带来了多方面的影响。
It is more multifaceted and comes after a further 16 years of relative Japanese decline, including its recent ceding to China of its status as the world's second-largest economy.
与此针锋相对的观点则认为,量子世界的全部可能性永远真实不灭,因此,也就有多个世界存在。
A rival to this view is that the many possibilities of the quantum world all continue to be real and that there are thus many worlds.
与国内这种孩童般幼稚状态相对应的是充满敌意的外部世界。
The counterpart to a childish state at home is a hostile world outside.
与相对小的欧洲的经济体相比,世界最大的经济体也更少担忧其数据的国际可比性。
The world’s biggest economy is also much less bothered about the international comparability of its numbers than smaller European countries.
人们发现这种生物能够看到人类和其他动物看不到的颜色,相对于我们可怜的3原色而言,它们看到的世界是由11或12种原色组成的。
The species is known to see colors invisible to humans and other animals, viewing the world in 11 or 12 primary colors, as opposed to our humble 3.
不过在紧张的背景下,盖根仍然在处在一个相对强势的位置观察世界。
But though nervous about the backdrop, Geoghegan is viewing the world from a position of strength.
最大的绊脚石是,文中的世界观早就过时,这只会让熟悉相对论性物理学的读者困惑不解。
The greatest hindrance is that they are written from an obsolete world view, which can only confuse the reader steeped in relativistic physics.
但与其身为世界人口高增长率的国家相对比,这入学率的增长并不乐观。
This increase in absolute enrollment has come against the backdrop of one of the highest population growth rates in the world.
这对一个富裕的国家来说算是相对低的水平,但比世界卫生组织建议的摄取量高出25%到50%。
This is a relatively low level for a wealthy country but between 25 per cent and 50 per cent higher than the amount recommended by the World Health Organisation.
这对一个富裕的国家来说算是相对低的水平,但比世界卫生组织建议的摄取量高出25%到50%。
This is a relatively low level for a wealthy country but between 25 per cent and 50 per cent higher than the amount recommended by the World Health Organisation.
应用推荐