至于一些干扰破坏活动,我想如果有些人对中国的政策不了解、不理解,我们愿意与他们加强沟通、加强了解,但前提必须是相互尊重、平等相待。
As for some disruptive activities due to lack of knowledge or understanding of China's policies, we are ready to strengthen communication, but only on the basis of mutual respect and equal treatment.
双方应从两国关系大局出发,相互尊重、平等相待,增进了解、加强信任。
We have learnt to respect each other as equals and increase mutual understanding and trust.
李肇星说,两国建交以来一直相互尊重、坦诚相待,在平等互利基础上开展了广泛合作,在重大国际和地区事务中相互支持与配合。
Li said that since the two countries established diplomatic ties, their mutual understanding and mutual political trust have deepened and bilateral cooperation in various fields has been fruitful.
无论国际风云如何变幻,我们都要坚持相互尊重、平等相待、彼此信任、睦邻友好。
Whatsoever happens on the world arena, we should insist on mutual respect and trust, treat each other as equals and maintain good-neighborliness and friendship.
也中相互尊重,平等相待,传统友谊日益加深,合作领域不断扩大。
Yemen and China, who respect each other and treat each other as equals, have witnessed their traditional friendship increasingly deepened and areas of cooperation continuously expanded.
中捷建交半个多世纪来,两国人民一贯相互尊重、平等相待、互利合作。
Since the establishment of diplomatic ties more than half a century ago, the two peoples have always respected each other, treated each other as equals and conducted mutually beneficial cooperation.
二是相互尊重,平等相待。
Second, China and Nepal share mutual respect and treat each other equally.
但是我们认为,这都不妨碍不同的国家,不同的民族之间相互尊重,平等相待,互相学习和借鉴。
We don't think these differences should impede the efforts of countries and nations to embrace mutual respect and treat each other as equals and learn from each other.
平等相待与相互尊重是文明间对话的基础,也是人类文明交流与融合的前提。 收藏。
Equality and mutual respect are the basis for dialogue among civilizations and the prerequisite for exchanges and integration of human civilizations.
第五,相互尊重,平等相待,妥善处理重大敏感问题。
Fifth, treat each other with respect and as equals, and handle major, sensitive issues in a proper manner.
出现分歧,本著相互尊重、平等相待的精神商谈解决之道,最符合各方利益。
Should differences arise, it behooves us all to discuss them with respect and a keen sense of equality.
出现分歧,本着相互尊重、平等相待的精神商谈解决之道,最符合各方利益。
Should differences arise, it behooves us all to discuss them with respect and a keen sense of equality.
出现分歧,本着相互尊重、平等相待的精神商谈解决之道,最符合各方利益。
Should differences arise, it behooves us all to discuss them with respect and a keen sense of equality.
应用推荐