本文以南宁市公示语英译为例,探讨德国功能派翻译理论的目的论对公示语英译的理论指导意义及公示语翻译策略。
Taking bilingual public signs in Nanning for example, this paper discusses the theoretical guidance of Skopos Theory in translation of public signs and strategies of translating public signs.
第二部分介绍了目的论的基本原理,及其对翻译批评的意义。
The second part deals with the background of Skopos theory, the basic concepts and the insights it offers to translation criticism.
第二部分介绍了目的论的基本原理,及其对翻译批评的意义。
The second part deals with the background of Skopos theory, the basic concepts and the insights it offers to translation criticism.
应用推荐