针对于此,拓展策略可采用品牌策略、文化先行策略、目标市场策略等。
Thus our development may adopt such policies as brand policy, culture-leading policy, target market policy etc.
教学目标可分为:语言技能目标、语言知识目标、情感态度目标、学习策略目标、文化意识目标。
Teaching aims can be divided as: aims of language skill, aims of language knowledge, aims of emotion and attitude, aims of learning strategy, and aims of cultural notion.
再次,明确汉语批评作为我们的文化策略,它所追求的旨向和目标,包括立足于汉语文化本位、倡导问题意识以及追求文化的原创性。
Finally, it regards Chinese criticism as our cultural tactics should have such aims: Chinese culture-oriented basis, problem-conscience initiative, cultural originality pursuit.
处于边缘或次要地位时,译者采用归化翻译策略。翻译文学的文化地位又与其所在的目标文化在世界文化格局中的地位密切相关。
While in a weak culture, foreignization or resistant translation strategy is popular with the translators, and thus translations are closer to the original text both in form and culture.
处于边缘或次要地位时,译者采用归化翻译策略。翻译文学的文化地位又与其所在的目标文化在世界文化格局中的地位密切相关。
While in a weak culture, foreignization or resistant translation strategy is popular with the translators, and thus translations are closer to the original text both in form and culture.
应用推荐