丘吉尔的贴身助手,伊恩亚克的话就是盟军胜利的最有力的总结:“我们的德国科学家优于他们的德国科学家。”
The allies won because “our German scientists were better than their German scientists”, was the pithy summary of the war's outcome by one of Churchill's closest aides, Sir Ian Jacob.
当他们回想起那“最长的一天”,他们不会都将这看作盟军军事力量的胜利。
They won't all look back on "the longest day" as mainly a triumph of Allied military might.
在尚未结束的滩头阵地对决中,盟军赢得了关键的制空权的胜利。
Where the Allies had won the critical battle for air supremacy was not over the beachhead.
同盟军于7月2日向联邦军的左右两翼发动全面进攻,并且略有收效但并没有取得实质性胜利。
The Confederates attacked both the Union left and right on July 2 and achieved some gains but no victory.
盟军的数学梦之队就这样助他们赢得了二战胜利。
著名的V形记号本身是很有争议的,它由邱吉尔发明的,曾用来表示盟军的胜利,而现在已失去了它原来表示战争的意义,用来表示和平。
The V sign itself is a challenge, for the famous Churchillian invention that used to mean Allied Victory is no longer valid. Instead of having to do with war, V today is made to mean peace.
胜利并未持续多久,联军五倍于盟军,无论如何奋战,都无法阻止联军。
The victory did not last long. There were five times more Union soldiers than Confederate soldiers. The Confederates fought hard, but could not stop them.
但是德军的胜利并没有持续多久,来自周边的盟军迅速赶来投入战斗,而且,天气也在好转,盟军飞机开始对德军进行攻击。
But the German success did not last long. Allied forces from nearby areas raced to the battle front to help. And good weather allowed Allied planes to begin attacking the Germans.
盟军杀出血路来登陆的情景究竟是怎样的?在许多情况似乎出错了的当时,盟军又是如何设法夺取胜利的?
What was it like for the men who had to fight their way ashore here - and how did they manage to win when so much seemed to go so wrong?
盟军杀出血路来登陆的情景究竟是怎样的?在许多情况似乎出错了的当时,盟军又是如何设法夺取胜利的?
What was it like for the men who had to fight their way ashore here - and how did they manage to win when so much seemed to go so wrong?
应用推荐