更为盛者,金融服务厅与其下属机构“证券交易监督委员会”一样设法使自身人员不足且极具对抗性。
What is more, the FSA, as well as the Securities and Exchange Surveillance Commission which sits under it, manages to be both understaffed and overly adversarial.
他在回应高盛公司AbbyJosephCohen 的提问时表示,投资者最终会重拾对股票市场的信心。
In response to a question from Goldman Sachs, Abby Joseph Cohen, he said investors will eventually regain confidence in the stock market.
管理者们还允许高盛将其自身转变为银行控股公司一个让公司避免莱曼兄弟式宿命的联邦银行的延伸机构。
Regulators also allowed Goldman to convert itself into a bank holding company, an extension of federal backing that let the firm avoid the fate of Lehman Brothers.
当高盛就报酬问题要给股东们一个说法时,这个银行将不会再参考投资者的意愿。
While Goldman will give shareholders a say on pay, the bank would not be required to bow to its investors wishes.
但这样的结果仍不是高盛应该有的,它即时地提醒了投资者,高盛也不过就是一个凡夫俗子。
But the results still are out of character for the firm, and a timely reminder for investors that Goldman, too, is mortal.
研究者们对此的解释是,人们可以吃掉自己盛取食物的92%,因此如果你盛得多,自然就吃得多。
Researchers explained that's because people eat about 92 percent of what they serve themselves — so if you serve yourself more, you'll eat more.
按绝对值计算,除非FICC的市场领导者高盛的业务占市场份额超过目前的14%水平,否则任何的市场收缩对高盛都是致命打击。
In absolute terms, any shrinkage is likely to hit hardest at Goldman, the market leader in FICC, unless it can continue to grow its share beyond the current 14% level.
高盛刚刚完成了对其业务惯例的评估,以期说服投资者和客户相信其价值。
Goldman has just completed a review of its business practices aimed at persuading investors and clients of its worth.
只有最天真的投资者才会将这些话视为善举而不是算计高盛自身的利益。
Only the most naive investor read that as a commitment to do-goodery rather than calculated self-interest.
但他们希望,高盛支持者们最终收获的将远远超过上述成本。
But Goldman fans will more than make that back over time, they hope.
但是今年春天,欧洲的债务危机、监管不确定性,高盛面临民事欺诈控告,以及所谓的闪光崩溃,都打消了投资者和管理层的信心。
But this spring, Europe's debt crisis, regulatory uncertainties, civil-fraud charges brought against Goldman, and the so-called flash crash helped to wipe out investor and management confidence.
高盛将自己定义为渴望长期利益者,宁肯放弃一时利益,也不愿疏远一个客户。
Goldman sees itself as “long-term greedy”, preferring to forgo profit today rather than to alienate a client.
上周在一次高盛主办的会议上,萨谬尔先生警告投资者,在线广告的增长没有达到他的预期,雅虎的季度收益水平将处于之前预期的低端。
The second sell-off happened last week, when Mr Semel warned investors at a conference hosted by Goldman Sachs that growth in online advertising was not quite what he had hoped.
考虑到高盛非凡的成功,鲍尔森的继任者几乎肯定将是一个内部人。
Given Goldman's extraordinary success, Mr Paulson's successor will almost certainly be an insider.
长久以来,竞争者们对高盛的手段羡慕不已。
第一波的幸存者可能包括高盛公司,摩根·斯坦利和摩根大通。
A first wave of escapees is likely to include Goldman Sachs, Morgan Stanley and JPMorgan Chase.
高盛强调称它并没有被监管者束缚手脚。
2002年又被转手卖给一批私人股本投资者:德克·萨斯太平洋集团(TPG),贝恩资本和高盛。
In 2002 it was sold to a group of private-equity investors: TPG, Bain Capital and Goldman Sachs.
摩根-斯坦利最主要的竞争对手,高盛和JP摩根,也在游说投资者关注乙醇生产、风力电场和其他替代能源公司。
Morgan Stanley’s principal rivals, Goldman Sachs and JPMorgan, are also canvassing investors for ethanol producers, wind farms, and other alternative-energy firms.
高盛分析师加米·卢宾表示。他提醒投资者注意,可以替代强生品牌的普通型产品现在可能也正为消费者所接受。
“We believe recovery could be slower than expected, ” Jami Rubin, a Goldman analyst, warned investors, noting that generic alternatives may now be entrenched with consumers.
在周三即将公布的一项研究中,万宝盛华称,表示更青睐中国企业的中国籍求职者的数量大幅攀升。
In a study to be released on Wednesday, Manpower reports a sharp increase in Chinese job-seekers who say they prefer to work for Chinese companies.
韩宁指出,高盛还避开了与企业监管者的交锋。
Goldman, noted Henning, also avoided having to deal with a corporate monitor.
周一,由于投资者重新评估高盛诈骗事件的潜在影响及对公司收益乐观情绪的增长,美国股市普遍上涨。
U.S. stocks rose on Monday as investors reassessed the potential damage of the Goldman fraud case and earnings optimism grew.
高盛告诉投资者,有家叫a.c.a的专业抵押公司已经完成了重组。
Goldman told investors that a specialist mortgage firm called A.C.A. had compiled the portfolio.
高盛告诉投资者,有家叫a.c.a的专业抵押公司已经完成了重组。
Goldman told investors that a specialist mortgage firm called A.C.A. had compiled the portfolio.
应用推荐