每年有一百万人死于疟疾,但是这种疾病在盖茨夫妇参与进来以前并未得到关注。
Before the Gateses got involved, malaria - a disease that contributes to 1 million deaths a year - garnered little attention.
该研究得到了比尔盖茨夫妇基金会的支持,通过宫颈癌预防联盟的形式。
The study was funded by the Bill and Melinda Gates Foundation, through the Alliance for Cervical Cancer Prevention. Dr.
根据全球慈善机构的数据显示,盖茨夫妇和巴菲特的承诺确实产生了深远广泛的影响。
The Gates-Buffett pledge is sure to have a massive ripple effect, according to an analysis by Global Philanthropy.
盖茨夫妇回到居住的西雅图之后,会与莱基斯和老盖茨去基金会顶楼走廊的办公室办公。
When they are back in Seattle, where they still live, Bill and Melinda have the use of offices at the foundation on a secluded top-floor corridor, along with Raikes and Gates Sr.
布隆伯格在2002年创办了15所小规模的高中,2003年,从比尔盖茨夫妇基金会得到资金以后,又开办了169所。
Mr Bloomberg set up 15 small high schools in 2002, and got money from the Bill & Melinda Gates Foundation in 2003 to help open 169 more.
部分得到盖茨夫妇的资助,AERAS全球肺结核疫苗基金会的工厂将有能力研制出一种新型肺结核疫苗并生产出二亿人使用的剂量。
The Aeras Global TB Vaccine Foundation's manufacturing plant, paid for in part by the Gateses, will be capable of producing 200 million doses of a new TB vaccine.
这也就是为何盖茨夫妇荣登《巴伦周刊》2010年榜单之首,和去年一样,该榜单是我们和全球顶级咨询公司——全球慈善组织共同编撰的。
That's why the Gateses are No. 1 on our 2010 list, which, like last year's, we developed with Global Philanthropy Group, a top consulting firm.
盖茨一家住在华盛顿州西雅图市外的麦地那湖附近,尽管盖茨夫妇拥有巨额财产,但他们表示想尽量让自己的孩子像普通人一样成长。
Despite their vast wealth Mr And Mrs Gates, who live in Lake Medina, just outside Seattle, Washington, have said they want to give their children as normal an upbringing as possible.
扎克伯格夫妇也是“赠与誓言”的成员,并对盖茨心存敬仰。
Mr. Zuckerberg and Dr. Chan, who are also part of the Giving Pledge and have looked up to Mr.
扎克伯格夫妇也是“赠与誓言”的成员,并对盖茨心存敬仰。
Mr. Zuckerberg and Dr. Chan, who are also part of the Giving Pledge and have looked up to Mr.
应用推荐