在最黑暗的日子里,本•伯南克、汉克·保尔森、蒂姆·盖特纳和希拉·贝尔把握了大局,大胆快速地采取了行动。
In the darkest of days, Ben Bernanke, Hank Paulson, Tim Geithner and Sheila Bair grasped the gravity of the situation and acted with courage and dispatch.
而如果把沙子放大来看——正如这位既是科学家又是艺术家的盖里·格林伯格(GaryGreenberg)所做的——我们可以从沙子里到一些引人入胜的色彩、形状和纹理。
And examined closely enough, as the scientist and artist Gary Greenberg has, sand can reveal spectacular colors, shapes, and textures.
在闪电的光亮里,盖伯瑞尔看见了他们两个身影夸张地映在他面前的小山上。
In the brightness of the lightning Gabriel saw their two shadows, wildly enlarged, on the hill in front of him.
盖伯瑞尔猜想是教堂顶上破管子里流水的声音,他到那儿察看去了。
Gabriel thinks it was water from a broken pipe on the church roof, and he's gone there to see.
马车快到威瑟·伯里时,盖伯瑞尔跳下了车,那两个人也未发现。
As the cart was now quite near Weather-bury, Gabriel jumped out, unseen by the two men.
农场经理劝盖伯瑞尔径直去威瑟·伯里的酒吧问问住的地方。
The farm manager had advised Gabriel to go straight to the malthouse in Weatherbury, to ask for somewhere to stay.
“你要不怕在这黑天里爬梯子,就给我往上抱稻草吧。”盖伯瑞尔说。
'you can bring the straw up to me in armfuls, if you aren't afraid to climb the ladder in the dark,' said Gabriel.
那天夜里,消息传遍了整个村庄,只有盖伯瑞尔不知道,因为他脑子里只有芭丝谢芭。
That night the news spread fast round the village, but did not reach Gabriel, whose dreams were only of Bathsheba.
斯摩伯里,马车上两人中的一个,提着一桶水爬了上来。他把水浇在盖伯瑞尔身上以免火苗烧到他的身上。
Billy Smallbury, one of the men who had been in the cart, climbed up with a bucket of water, to throw water on Gabriel and keep the flames off him.
盖伯瑞尔没有再见到芭丝谢芭,两天后,他听说她已离开了这个地方。她去了威瑟·伯里,距这里20英里的一个村庄。
Gabriel did not see Bathsheba again and two days later he heard that she had left the area, and was now in Weatherbury, a village twenty miles away.
盖伯瑞尔没有再见到芭丝谢芭,两天后,他听说她已离开了这个地方。她去了威瑟·伯里,距这里20英里的一个村庄。
Gabriel did not see Bathsheba again and two days later he heard that she had left the area, and was now in Weatherbury, a village twenty miles away.
应用推荐