受紫外线照射与皮肤癌紧密相关。
Exposure to ultraviolet light is closely linked to skin cancer.
大多数的皮肤癌是完全可以治愈的。
皮肤暴露在太阳下与皮肤癌直接相关。
There is a direct correlation between exposure to sun and skin cancer.
深色皮肤的人很少得皮肤癌。
如果及早治疗,多数的皮肤癌是可治好的。
人们可以通过躲开阳光来避免患上皮肤癌。
大部分的皮肤癌若在早期发现都能完全治愈。
Most skin cancers are completely curable if detected in the early stages.
有可靠证据表明日光曝晒与皮肤癌之间有联系。
There is convincing evidence of a link between exposure to sun and skin cancer.
皮肤癌有3大类。
皮肤白皙的人长时间待在太阳底下患皮肤癌的危险最大。
Fair-skinned people who spend a great deal of time in the sun have the greatest risk of skin cancer.
黑色素瘤是最具侵蚀性的皮肤癌。
皮肤癌有三种主要类型。
据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer as a woman.
据统计,男性死于皮肤癌的可能性是女性的两倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer than a woman.
据统计,男性死于皮肤癌的几率是女性的两倍多,死于艾滋病的几率是女性的九倍多。
According to statistics, a man is more than twice as likely to die of skin cancer than a woman, and nine times more likely to die of AIDS.
最令人担忧的是晒伤——最近的研究表明,如果青少年时期经历过五次晒伤,患上任何一种皮肤癌的风险就都会增加。
It is sunburn that is most worrying—recent research shows five episodes of sunburn in the teenage years increases the risk of all skin cancers.
无保护的皮肤在太阳暴晒下有患皮肤癌的危险。
Exposure of unprotected skin to the sun carries the risk of developing skin cancer.
长期暴露在紫外线下,患其他皮肤癌的可能性就越大。
Other skin cancers are increasingly likely with long-term exposure.
由于肉眼检查不能识别某些皮肤变色和皮肤癌,诊所的皮肤科医生需要对病人的皮肤组织进行测试。
Because visual inspection cannot reliably distinguish certain skin discolorations from skin cancers, dermatologists at clinics have needed to perform tests of skin tissue taken from patients.
在韦斯特维尔医院,购买了一台新的可以像组织测试一样可靠地诊断皮肤癌的成像设备,从而降低了皮肤科诊断的费用。
At Westville Hospital, dermatological diagnostic costs were reduced by the purchase of a new imaging machine that diagnoses skin cancer in such cases as reliably as the tissue tests do.
关于防晒霜是否能有效减少黑色素瘤,争议仍然存在——相较于预防其他皮肤癌,防晒霜能减少黑色素瘤的证据还不充分。
There is continuing debate as to how effective sunscreen is in reducing melanomas—the evidence is weaker than it is for preventing other types of skin cancer.
特雷格尔博士说,女性应该在避免皮肤癌和保护骨骼之间取得平衡。
Dr. Tregear says women should try to strike a balance between avoiding skin cancer and protecting their bones.
早起的鸟儿有虫吃—还不会得皮肤癌。
过多的太阳紫外线照射可能导致皮肤癌。
Too much exposure to the sun's ultraviolet rays can cause skin cancer.
辅助治疗:结肠、食道、口腔、皮肤癌。
皮肤癌与精神压力有关。
而这些表现中也包括皮肤癌最早出现的迹象。
研究发现,葡萄可以防止皮肤癌以及防止早衰。
Grapes could protect against skin cancer and prevent premature ageing, research has revealed.
皮肤恶性黑素瘤:一种危及生命的恶性皮肤癌。
Cutaneous malignant melanoma: a life-threatening malignant skin cancer.
皮肤恶性黑素瘤:一种危及生命的恶性皮肤癌。
Cutaneous malignant melanoma: a life-threatening malignant skin cancer.
应用推荐