普里皮亚季(Prypyat)以前居住着5万名核电站工作人员及其家属,现在成了一个阴森的鬼镇。
The city of Prypyat, which used to house 50,000 mainly plant workers and their families, is now an eerie ghost town.
二十多年过去了,今天普里皮亚季的大街上杂草丛生,学校,公寓楼和商店随着时间的流逝变得破败不堪。
Today, more than two decades later, the city's streets lie overgrown, and schools, apartments and shops crumble under the twin onslaught of time and the elements.
有啥独特之处:虽然切尔诺贝利的核辐射仍会长久存在,但去普里皮亚季的鬼镇附近看看能带来些更真实的体验。
The Allure Though Chernobyl will make a lasting impression on its own, visiting the abandoned nearby ghost town of Pripyat is what will drive the entire experience a little too close to home.
禁区直径达18英里(约合30公里),被遗弃的城市普里皮亚季也在其中。事故发生30周年之际,要进入这片禁区仍然受到限制。
On the 30th anniversary of the accident, access within the 18-mile exclusion zone, which includes the abandoned city of Pripyat, is still restricted.
在幼儿园里还可以看见丢弃的玩具,退色的前苏联宣传画随处可见。在普里皮亚季的街上走一走,很像走进了好莱坞电影“现代启示录”的场景。
From forgotten toys in kindergartens to the ubiquitous, fading Soviet-era propaganda, a stroll through Pripyat feels very much like being on the set of a Hollywood post-apocalypse movie.
“拉法说,‘我们对你很满意。我们不会卖掉你的。’七月份我会回到利物浦参加季前训练。”海皮亚说。
Rafa said, 'We are happy with you and you are not for sale.' I will go back to Liverpool in July for pre-season training, "said Hyypia."
《布宜诺斯艾利斯的四季》是皮亚佐拉另一首深受探戈启发的作品,当中不乏韦华第的《四季》中耳熟能详的元素;
The Four Seasons of Buenos Aires is another extraordinarily interesting tango-inspired work by Piazzolla, combined with elements easily recognizable from Vivaldi's model.
《布宜诺斯艾利斯的四季》是皮亚佐拉另一首深受探戈启发的作品,当中不乏韦华第的《四季》中耳熟能详的元素;
The Four Seasons of Buenos Aires is another extraordinarily interesting tango-inspired work by Piazzolla, combined with elements easily recognizable from Vivaldi's model.
应用推荐