英国皇家飞行俱乐部基金会的早期研究发现,驾驶员开车时听音乐闯红灯的可能性是不听音乐时的两倍。
Earlier research by the RAC Foundation found drivers were twice as likely to skip a red light while listening to music.
“英国皇家飞行俱乐部基金会”开展的另一项调查显示,在18岁至24岁的受访者中,近一半的人承认自己在开车时发过短信。
Nearly half of all 18-24 year-olds admitted to text ing as they drove, a separate survey by the RAC Foundation discovered.
英国皇家飞行俱乐部基金会常务理事埃德蒙·金说,研究显示“驾车时听吵闹的音乐不仅惹人讨厌,还有可能导致交通事故的发生。”
Edmund King, the RAC Foundation's executive director, said the study showed that "not only is loud music a nuisance to others, it could also be the cause of accidents".
英国机动车组织“英国皇家飞行俱乐部基金会”警告说,如果驾驶员开车时被耽搁那么长时间的话,可能会发生致命的撞车事故。收藏。
If motorists were delayed that long at the wheel they could suffer a fatal crash, warned the RAC Foundation, a British motoring organization.
英国机动车组织“英国皇家飞行俱乐部基金会”警告说,如果驾驶员开车时被耽搁那么长时间的话,可能会发生致命的撞车事故。收藏。
If motorists were delayed that long at the wheel they could suffer a fatal crash, warned the RAC Foundation, a British motoring organization.
应用推荐