像这样的地表温度数据库和其配套的基础设施也将是一大进步。
A surface temperature databank like this, and the infrastructure around it, would be a big step forward.
你不需要完整的地表温度数据,就能注意到这不是人体所能运作的平均温度。
You do not need a comprehensive set of surface-temperature data to notice that this is not the average temperature at which humanity goes about its business.
一份之前发布的地表温度图,也显示了同期该干旱地区受到的极端高温。
A previously published image of land surface temperatures shows extreme heat in the drought region at the same time.
经过反复试验,选取最佳方案将卫星遥感的地表温度转换成地面空气温度。
The optimum scheme is presented to convert the remote sensing ground temperature to air temperature through a number of experiments.
最后运用劈窗算法反演山东半岛地区的地表温度(LST),结果比较合理。
Finally, the land surface temperature (LST) of Shandong peninsula is retrieved using the split window algorithm.
美国海洋暨大气总署宣布2010年的地表温度已经是第34年超过了20世纪的平均温度。
The Earth in 2010 experienced temperatures higher than the 20th-century average for the 34th year in a row, the National Oceanic and Atmospheric Administration said.
运用覃志豪等的单窗算法反演出于田地区的地表温度,并用陆面实际地表温度进行了检验。
Mono-window algorithm DEM based and derivation of net long-wave radiation of land surface in mountainous area;
区域性的地表温度,是该地区热能量分布的重要参数,通过遥感影像获得是最便捷、最有效的方法。
Land surface temperature (LST) is a crucial parameter in indicting thermal energy distribution, the most efficient way to acquire it is through thermal infrared remote sensing images.
运用TM数据进行遥感解译获得吉林省中部的土地利用类型,分析不同的土地利用类型下的地表温度和湿度。
The land use data was gained from Landset-TM by interpretation. We analysis the LST and land humidity quantitative difference in different land use.
作为比较,东亚部分陆地的地表温度与台湾海峡南部、黄海的海表温度及其日变化、季节变化一并进行了分析。
The characteristics of LST in most land of East Asia and that of sea surface temperature(SST) in the south of Taiwan Strait and the Yellow Sea were also analyzed as comparison.
中分辨率成像光谱仪同时也监测到加拿大东部,格陵兰地区,非洲北部和中东地区的地表温度都比这十年来其他年份高得多。
Meanwhile, the land surface temperatures measured by MODIS in eastern Canada, Greenland, northern Africa, and the Middle east were much higher this winter than they were in other years this decade.
当你有机会去宇宙旅游的时候,你会发现那其实是两颗金星,它们都有着粗糙的、和我们星球相同的地表温度,太阳…
If you could travel to it in space, you'd find that it's actually two golden stars, both with roughly the same surface temperature as our local star, the sun .
正是这样一个消失的温室效应把金星这样一个大小和原始化学成分同地球类似的行星变成了地狱,它的地表温度高达800华氏度。
Just such a runaway greenhouse effect turned Venus, a planet very similar to ours in size and primordial chemistry, into a hellish place with surface temperatures above 800 f.
总体上2010年和2005年的地表温度比20世纪的平均温度高了1.12华氏度(0.62摄氏度),其中包括世界各地的陆地及水面温度。
Overall, 2010 and 2005 were 1.12 degrees Fahrenheit (0.62 Celsius) above the 20th-century average when taking a combination of land and water surface temperatures across the world, it said.
当地表温度上升到一个舒适的阈值时,它们就会浮现。
When surface temperatures rise to a comfortable threshold, they emerge.
随着全球地表温度的上升,发生极端天气的可能性也在增加。
As global surface temperatures increase, so does the likelihood of extreme weather.
这种特点使它们能够避开最严酷的狂风,并且使它们能够利用紧挨地表的更高温度。
This enables them to avoid the worst rigors of high winds and permits them to make use of the higher temperatures immediately adjacent to the ground surface.
在离水不到一毫米的地方,空气的温度接近于地表水的温度,空气中的水蒸气几乎饱和了。
Within about a millimeter of the water, air temperature is close to that of the surface water, and the air is nearly saturated with water vapor.
一些人已经设计了各种算法,可利用卫星针对地表温度收集数据,计算出地球吸收和蒸发水分的速率。
Some have designed algorithms that use satellite data on surface temperatures to calculate the rate at which plants are absorbing and transpiring water.
科学家于星期三发布了有关气候变化的最新数据:去年与2005年并列成为史上地表温度最高的年份。
Last year tied with 2005 as the warmest year on record for global surface temperature, scientists said in a report on Wednesday that offered the latest data on climate change.
但是最近由Berkeley地表温度(Berkeley Earth Surface Temperature)用一些现有数据以及研究方法得出的新研究报告却强有力地支持了这些气温数据。
But a new study of current data and analysis by Berkeley Earth Surface temperature offers strong support to the existing temperature compilations.
地球最适宜于生命的存在,因为地球有大气层、地表水和适宜的温度。
Earth is right for life because of its gas atmosphere, surface water and moderately warm temperatures.
有批评人士指出,在20世纪,全球地表温度的记录在一定程度上可能被城镇带来的热量以及其他因素侵蚀过。
Some critics argue that the global record of land surface temperature over the 20th century could be to some extent corrupted by heat from towns and other factors.
这样一种全球目标意味着努力避免2摄氏度以上的全球平均地表温度的增长。
What that amounts to as a global goal is trying to avoid exceeding global average surface temperature increase of 2c.
因此靠近地表的空气温度降低,使得云层下降,减少了降水的几率。
This cooled the air near the surface, drawing clouds downward and reducing the chance of rain.
这块万里无云的天空下,地表温度上升、失去水分,从而造成地面上的物质越变越热、愈加干燥,但降雨的机会却丝毫未增加。
Under cloudless skies the surface heats and gives up its moisture, making things at ground level hotter and drier while not increasing the chances of rain.
该地有着大量的室内和室外泳池,高高在地表之上还有三个巨大地热泉,其温度从24度到34度,包括水疗。
There are also three thermal pools hovering above the landscape in giant bowls with temperatures ranging from 24c to 34c, plus hydrojets.
温室气体在大气中的增加,会使能量较不容易离开地球,因而导致地表和对流层的温度上升。
Adding to those greenhouse gases in the atmosphere makes it harder still for the energy to get out. As a result, the surface and the lower atmosphere warm up.
这颗新发现的褐矮星地表温度在27到80度之间――在这些地方,温度很适宜人类居住。
The new brown dwarf's surface is between 27 and 80 degrees centigrade - so in places, it's a temperature humans might enjoy.
这颗新发现的褐矮星地表温度在27到80度之间――在这些地方,温度很适宜人类居住。
The new brown dwarf's surface is between 27 and 80 degrees centigrade - so in places, it's a temperature humans might enjoy.
应用推荐