坊间谣传Apple正在构建自己的云数据中心。
There are rumors about Apple building their own cloudy data center.
相反,将任何流程迁向云还是保留在自己的数据中心,一切都以是否能增加商业价值为标准,我鼓励组织对此加以审核。
Instead, I encourage organizations to review whether moving any process to the cloud adds business value over that gained by keeping it in their data center.
互联网数据中心(IDC)是为云计算准备的基础平台。
Internet Data Centers (IDC) are the basic platforms for cloud computing.
目前还没有信息表明这些云服务何时能够进入生产,支撑这些服务的数据中心是用HP服务器搭建的。
There is no information on when these cloud services enter into production. The data centers supporting these services are built using HP’s servers.
很明显,公共云能够帮助企业减少与拥有软件和数据中心基础设施组件相关的成本。
Public clouds very clearly can help an organization reduce costs associated with owning software and data center infrastructure components.
云环境和传统的数据中心是很不同的,因为您放弃了对许多功能的控制。
The cloud environment is much different from a traditional data center, because you're ceding control of many functions.
第四个FIA项目,则将精力集中在日益增长的利用数据中心存储原来存放在本机的软件和信息。(“云计算”模型)。
The fourth FIA project focuses on the growing use of data centers to store software and information that used to be stored locally on PCs (the "cloud computing" model).
他认为,面孔辨认软件和云计算的对个人隐私的威胁越来越大。云计算——有能力将大量信息储存在数据中心。
He sees increasing threats to privacy in facial recognition software and cloud computing — the ability to store huge amounts of information in data centers.
虽然这里有几百家公司提供云服务,基于网络,依托与数据中心的服务,比如音乐或者社交网站。
Granted, there are hundreds if not thousands of firms offering cloud services-web-based applications living in data centres, such as music sites or social networks.
严格地说,云计算可以意味着许多活动,包括在数据中心中的虚拟机上运行顺序的脚本。
In the strictest sense, cloud computing can mean many things, including simply running a sequential script on a virtual machine in a data center.
还有软件层以帮助企业把IT基础架构变成自己的云,也就是“数据中心的虚拟操作系统”。
The other is software that helps firms to turn their IT infrastructure into their own cloud, known as a “virtual operating system for data centres”.
他说,云的提供商们拥有运营数据中心的技术,还可以从更大的基础架构中获得规模效益。
Cloud providers, he says, have more expertise in running data centres and benefit from a larger infrastructure.
其部分原因是很多监测实质上是一个数据中心,例如OS和网络监测,与云的语境无关。
This is partially because so many aspects of monitoring that are essential in a data centre, such as OS and network monitoring, are irrelevant in the context of the cloud.
微软通过这两个数据中心为即将到来的云计算服务铺平道路。
Microsoft has created these two additional data centers preparing itself to deliver cloud computing services in the near future.
财政-相对大型企业的数据中心来说,现有的云计算产品还不具备成本效率。
Financial - Current cloud computing offerings are not cost effective compared to large enterprise data centers.
Tonjes说:“服务器的虚拟化加上云计算让我们比起企业数据中心的基础结构更快、更灵活,而且也更便宜。”
Tonjes adds that “Server vitualization + cloud computing give us great speed and flexibility and typically are significantly cheaper than enterprise data center-based infrastructure.”
对于效用计算会为基于Web的应用及云计算、为明天的适配性的企业数据中心提供动力这一点,大家都心知肚明。
They all know that utility computing will power both the Web-based apps of cloud computing and tomorrow's adaptive enterprise data center.
云存储的另一个关键特性是数据的地理分布(地理可扩展性),支持经由一组云存储数据中心(通过迁移)使数据最接近于用户。
Another key feature of cloud storage is geographic distribution of data (geographic scalability), allowing the data to be nearest the users over a set of cloud storage data centers (via migration).
最后的章节包括由三个部分组成的系列文章,重点是数据中心,云计算和虚拟化。
The final segment of the three-part series, this show focuses on the data center, cloud computing, and virtualization.
类似于典型的数据中心运维,云也可以步入维护阶段,这样你可能需要进行动态调整。
Like typical datacenter ops, clouds go into maintenance Windows and so you may need to dynamically adjust to things like this.
会上张口闭口都是云——在网络上提供廉价而充足的计算能力的巨型数据中心——以及各公司如何利用这一技术提高生产力。
All the talk was of clouds-vast data centres that provide cheap and plentiful computing capacity accessible via the internet-and how companies can take advantage of them to boost productivity.
虽然富士通新的澳大利亚数据中心将专注在云上,他们也可以为主要合作伙伴提供托管安排。
While Fujitsu's newest Australian data centers will focus on the cloud, they will also provide hosting arrangements for major partners.
这个项目将提供云计算环境,替代传统的数据中心,使每家公司不必拥有和管理自己的系统、硬件和软件。
The shared facility will provide for cloud computing by replacing traditional datacenters where each company owns and manages its own systems, hardware, and software.
这意味着,三巨头在战斗的主要领域:数据中心,云及其周边服务都有着充足的资源。
This means that all three will have ample resources to spend in the main areas of the fight: data centres, cloud services and the periphery.
配给一个存储单元所需的时间根据请求的存储大小、类型和特定云环境(或数据中心)的当前行为而决定的。
The time needed to provision a storage unit varies by the size of the storage being requested, the type, and current activity of that particular cloud environment (or, the data center).
它证明了云计算的强悍——可以从远距离的庞大数据中心而不是从电脑自身的硬盘驱动器准备好软件和信息。
It testifies to the power of cloud computing-the serving-up of software and information from big, distant data centers rather than from a computer's own hard drive.
私有云是一种可以处理各种信息和数据的庞大数据中心。
Private clouds are huge datacenters possessing information and data of all types.
私有云是一种可以处理各种信息和数据的庞大数据中心。
Private clouds are huge datacenters possessing information and data of all types.
应用推荐