但它对中国传统诗学的质疑与反抗并不像后来的白话新诗那样彻底。
However, school songs did not challenge and reject the poetic tradition as vernacular poetry did.
白话译诗引发了白话新诗的草创,宣扬了反抗封建礼教、尊重人的价值、个性与尊严的人文主义精神。
Translated poems in the vernacular helped usher in the new poetry, advocate the struggle against the feudalist doctrines, and strove for human values, individuality and dignity.
新诗是一个特定的概念,即特指中国现代白话新诗,它是一种与中国新文学相伴而生的新的文体形式。
The new poem is a specific definition which refers to modern Chinese poems. It is a new style going with China's new literature.
这使得中国现代新诗没有从直白浅露的“白话”起步,而是从一种自由创作精神起步。
This makes Chinese modern new poetry to start from the spirit of free creation instead of the vernacular easy to understand.
初期白话诗作为中国新诗的发端,在文学史上具有重要的意义。
Early verses in vernacular Chinese, as the inchoation of Chinese New Poetry, has significant meaning in literary history.
初期白话诗作为中国新诗的发端,在文学史上具有重要的意义。
Early verses in vernacular Chinese, as the inchoation of Chinese New Poetry, has significant meaning in literary history.
应用推荐