当死神的白色羽翼驱散你们的日子,你们也应在一起。
You shall be together when white wings of death scatter your days.
亨利勋爵多年前赠送给他的那个有着奇特雕花的镜子,此刻立在桌上,那个白色羽翼的丘比特仍像过往那样地笑着。
The curiously carved mirror that Lord Henry had given to him, so many years ago now, was standing on the table, and the white-limbed Cupids laughed round it as of old.
它的情绪纠缠不宁并令人混乱,布满了类似一只白色小鸟突然从床单上展开羽翼并飞向远方这样令人迷惑的细节。
The mood is haunting and confusing and peppered with bewitching details, like a white bird that suddenly flutters from bedsheets and flies away.
起初那花瓣是乳白色的,就像河面上的薄雾一样-白的如清晨的足迹,白的如破晓的羽翼。
Pale was it, at first, as the mist that hangs over the river—pale as the feet of the morning, and silver as the wings of the dawn.
它的情绪纠缠不宁并令人混乱,布满了类似一只白色小鸟突然从床单上展开羽翼并飞向远方这样令人迷惑的细节。
The mood is haunting and confusing, and peppered with bewitching details, like a white bird that suddenly flutters from bedsheets and flies away.
它的情绪纠缠不宁并令人混乱,布满了类似一只白色小鸟突然从床单上展开羽翼并飞向远方这样令人迷惑的细节。
The mood is haunting and confusing, and peppered with bewitching details, like a white bird that suddenly flutters from bedsheets and flies away.
应用推荐