他在纽扣孔上佩了朵白色康乃馨。
安娜·维丝小姐的母亲最喜爱的花是白色康乃馨。
Miss Anna Jarvis's mother's favorite flower was the white carnation.
选择白色康乃馨是因为我认为它象征着母亲的一些美德;
The white carnation is preferred because I think it typifies some of the virtues of motherhood;
我认为白色康乃馨是最好的选择,因为它代表了母亲的一些美德。
The white carnation is preferred because I think it typifies some of the virtues of motherhood;
如果他们的母亲已不在世,他们就在母亲的墓前放一束白色康乃馨。
If their mothers are not living, they may bring white carnations to their grave sites12.
白色康乃馨:象征着母爱的甜蜜、纯洁和永久。还可寄托对已故母亲的哀悼思念之情。
The White Carnation: Represented the sweetness, purity and endurance of mother love. Also thinking of to deceased mother.
习惯上,人们佩戴红色康乃馨向健在的母亲表示敬意,佩戴白色康乃馨纪念已故的母亲。
As a custom red carnations are worn to honor living mothers and white carnations for the deceased mothers.
那天,安娜给西弗吉尼亚格拉夫顿的安德鲁斯循道宗圣公会教堂送去500朵白色康乃馨。
Miss Anna Jarvis sent 500 white carnations to the Andrews Methodist Episcopal Church, in Grafton, West Virginia. The flowers were meant to be distributed amongst the mothers.
在英雄牺牲的地方,现在种着一大片花作为标志:有黄色的剑兰、白色的百合、粉红色的康乃馨和红色的蔷薇。
The spot where the hero fell is now marked with a huge mass of flowers-yellow gladioli, white lilies, pink carnations and red roses.
在英雄牺牲的地方,现在种着一大片花作为标志:有黄色的剑兰、白色的百合、粉红色的康乃馨和红色的蔷薇。
Thee spot where the hero fell is now marked with a huge mass of flowers-yellow gladioli, white lilies, pink carnations and red roses.
新郎和男傧相的纽扣孔上都插了一朵白色的康乃馨。
The bridegroom and best man wore white carnations in their buttonholes.
他是红色的康乃馨,粉红色和白色。
粉红色康乃馨,粉百合,白百合,白色的花,叶,配以精美的花盆。(中型)
Pink carnations, pink lilies, white lilies, white flowers, leaves, accompanied by exquisite flower pots. (Medium size )
粉红色康乃馨,粉百合,白百合,白色的花,叶,配以精美的花盆。(中型)
Pink carnations, pink lilies, white lilies, white flowers, leaves, accompanied by exquisite flower pots. (Medium size )
应用推荐