• 比尔·白德瑞警探,这位警官了点小,比如脚踝豿咬伤。

    The officer suffered minor injuries, including bites to his ankle, Detective Bill Veteran said.

    youdao

  • 白德瑞:《爪牙:清代县衙书吏及差役》,斯坦福大学出版社,2000年。

    Reed, Bradly W. Talons and Teeth: County Clerks and Runners in the Qing Dynasty. Stanford: Stanford University Press, 2000.

    youdao

  • 瑞德只有一会儿汉密尔顿太太书房里,好像打碎了什么东西

    RHETT: Only for a moment, Mrs. Hamilton, it was in the library. You, uh, had broken something.

    youdao

  • 瑞德是啊看看他们所有这些可怜悲惨人们

    RHETT:Yes, look at them. All these poor tragic people.

    youdao

  • 瑞德似乎糟蹋所有人兰地雪茄以及……胜利梦想

    RHETT: I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars anddreams of victory.

    youdao

  • 瑞德所有缺点再次向您道歉

    RHETT: I apologize again for all my shortcomings.

    youdao

  • 瑞德他们最后法律秩序也走了。

    RHETT: With them goes the last semblance of law and order.

    youdao

  • 瑞德可不这样想。

    Rhett Butler not think so.

    youdao

  • 瑞德胜过任何一个我过的女人

    RHETT: I love you more than I've ever loved any woman.

    youdao

  • 瑞德永不原谅理解我自己

    RHETT: I'll never understand or forgive myself.

    youdao

  • 瑞德什么事都只不过是要回报。我要得到报酬

    RHETT: I never give anything without expecting something in return. I always get paid.

    youdao

  • 瑞德是的觉得应该帮助走出这个虚假服丧期

    RHETT: Yes. I thought it was about time I got you out of that fake mourning.

    youdao

  • 瑞德:噢,中途打断爱情吗?

    RHETT: In the middle of that beautiful love scene?

    youdao

  • 瑞德勇气的话,可以不要名誉

    RHETT: With enough courage, you can do without a reputation.

    youdao

  • 瑞德如果知道的消息没有错,他们最后反击

    RHETT: Oh, no, they'll turn and make a last stand, if I know anything about them.

    youdao

  • 瑞德不管,还有整个愚蠢世界都将变成粉碎,你。

    RHETT: in spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.

    youdao

  • 瑞德:而且,希望高雅威尔克斯先生那儿脱身以后,可以常常见到你。

    RHETT: And I hope to see more of you when you're free of the spell of the elegant Mr. Wilkes.

    youdao

  • 瑞德是说汉密尔顿先生整个南方一家火炮没有

    RHETT: I mean, Mr. Hamilton, there's not a cannon factory in the whole South.

    youdao

  • 瑞德:为什么这么傻?已经理由了。

    RHETT: Now, why be silly? You've no reason for hating me.

    youdao

  • 瑞德也许,也许因为感到羞愧,知道呢?

    RHETT:Or maybe, maybe I'm ashamed of myself. Who knows?

    youdao

  • 瑞德不会的,斯佳丽不会那么久的。

    RHETT: Oh, no, you won't, Scarlett, not that long.

    youdao

  • 瑞德是呀相信

    Rhett: Yes, I can believe that!

    youdao

  • 瑞德留在这里南方耳边叫个不停,也没什么

    RHETT: No use staying here, letting the South come down around your ears.

    youdao

  • 瑞德好好看看亲爱的历史性时刻

    RHETT:Take a good look, my dear. It's a historic moment.

    youdao

  • 瑞德我们必须离开这里尽快

    RHETT:We've got to get out of here, fast.

    youdao

  • 瑞德不要以为我会以此要挟

    RHETT: Don't think that I hold that against you.

    youdao

  • 瑞德因为是你身边唯一的十六岁以上六十以下开心男人

    RHETT: Because I'm the only man over sixteen and under sixty who's around to show you a good time.

    youdao

  • 瑞德是很地讲,北方人的装备我们

    RHETT: I'm saying very plainly that the Yankees are better equipped than we.

    youdao

  • 瑞德为什么也许是因为一直偏爱失败事业,偏爱真正失败的事业。

    RHETT: Why? Maybe it's because I've always had a weakness for lost causes, once they're really lost.

    youdao

  • 瑞德可能如果机缘凑巧。

    RHETT: I might be, if the right moment ever came.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定