慕克吉坚信,基本的癌症科学揭示出的不再是一个虚假的黎明而是历史隧道出口的光芒。
Basic cancer science, Mukherjee believes, has revealed not another false dawn but a light at the end of the historical tunnel.
很难用科学数据来根除人们对癌症筛查根深蒂固的观念。
It's hard to uproot deeply held beliefs about cancer screening with scientific data.
这些区域确实改善了空气质量,而且科学表明,这意味着切实的健康收益——心脏病、中风和早产发病率降低,癌症、痴呆和哮喘等疾病的减少。
The zones do deliver some improvements to air quality, and the science tells us that means real health benefits—fewer heart attacks, strokes and premature births, less cancer, dementia and asthma.
科学家们宣称攻克癌症已有重大的突破。
Scientists are claiming a major breakthrough in the fight against cancer.
科学家发现了饮食与癌症之间的关联。
科学家认为他们在对抗癌症的研究中开始有所突破。
Scientists think they are beginning to break through in the fight against cancer.
科学家在癌症治疗方面取得了重大突破,为患者带来了巨大希望。
Scientists have made a major breakthrough in the treatment of cancer, bringing great hopes to those patients.
用纳米机器人对抗癌症在今天还只是一个想法,但科学家们说,这在未来将成为可能。
Fighting cancer with nano-robots is only an idea today, but scientists say that it would be possible in the future.
这些信息可以帮助科学家在未来发明一种简单的呼吸测试来检测癌症。
The information could help scientists create a simple breath test for cancer in the future.
他指出,他自己经常成为严格的科学思维的受害者,为癌症寻找一个单一的因果力量,而事实上是有多种机构的力量。
He noted that he often fell victim to the rigid scientific mentality himself, looking for a single causal force for cancer when in fact, there are multiple mechanisms.
通过慎重计划和开展的流行病学研究,可获得关于癌症在人群中分布情况的科学依据。
Scientific evidence on the distribution of cancer in the population can be obtained through carefully planned and executed epidemiological studies.
我们现在只能真正有效地治疗小老鼠的癌症,要将基础科学转化为人类疗法依然有重重障碍。
We're only really very good at curing mice of cancer. The stumbling block has been translating basic science into human therapies.
癌症:目前的科学证据表明,对射频场,诸如移动电话及其基台发射的射频场的接触不大可能引发或促发癌症。
Cancer: Current scientific evidence indicates that exposure to RF fields, such as those emitted by mobile phones and their base stations, is unlikely to induce or promote cancers.
一些科学研究称癌症,骨质疏松,男性不孕症都与手机使用有关系,但也有研究结果表示这些病与手机使用并无直接关系。
Some studies have suggested a link between cellphone use and cancer, lower bone density and infertility in men. But other studies show no effect at all.
对于某些类型的癌症,经常锻炼和科学饮食可能有预防作用。
Regular exercise and a healthy diet may be protective factors for some types of cancer.
科学家已经将癌症、心脏病及其他疾病与暴露在含有2型烯烃的环境里关联起来。
Exposure to type-2 alkenes in the environment has already been linked with cancer, heart disease, and other problems.
目前缺少对个体癌症类型的科学定量与定性研究。
There exists a lack of knowledge regarding the quantity and quality of scientific yield in relation to individual cancer types.
基本上,有充分的科学证据表明癌症的引起和动物蛋白的摄入有着千丝万缕的关系。
Basically, there is overwhelming scientific evidence to implicate that animal protein consumption causes cancer.
新型基因疗法能帮助夫妻确保他们的小孩不会遗传家族疾病,比如癌症,但也正如Adam Wishart解释的,科学进展让这些夫妻面临左右为难的新困境。
New genetic treatments can help couples ensure their baby will not inherit family diseases such as cancer but, as Adam Wishart explains, advances in science bring with them new dilemmas.
英国癌症研究中心的资深科学信息经理JulieSharp博士指出,对他们的研究人员来说,克服抗药性是一个关键的挑战。
Dr Julie Sharp, senior science information manager at Cancer research UK, said: 'Overcoming drug resistance is a key challenge for our researchers.
科学将癌症细胞的知识告诉我们的越多,这些细胞就越像我们自身。
The more science tells us about the cancer cell, the more it resembles us.
我知道有些人怀疑阿斯巴甜——饮料中的甜味剂——与抑郁和癌症有关,但还没有具体的科学依据。
I know that some suspect aspartame, the sweetener used in the drink, has links to depression and cancer. But there's no concrete scientific proof.
科学家正在寻找方法以克服癌症。
他表示,研究结果是可能存在风险,这就意味着科学家需要对手机与癌症之间的关系做进一步观察。
He says the finding that there could be some risk means scientists need to keep a close watch for a link between cell phones and cancer.
更糟糕的是,科学家们还在怀疑这类药和癌症之间是不是有联系。
Worse, scientists are debating whether there is a link between the drugs and cancer.
二十多年前科学家就已经知道癌症是一种基因病变。
Scientists have known for more than two decades that cancer is a disease of the genes.
越来越多的科学家认为,超重是继吸烟之后引起癌症的又一个主要因素。
Excess weight is increasingly viewed by scientists as a major contributory factor to cancer after smoking.
2002年,加利福尼亚州圣莫尼卡约翰·韦恩癌症研究所的科学家曾认为最终找到了一个让免疫系统对抗皮肤癌的方法。
In 2002 scientists at the John Wayne cancer Institute in Santa Monica, Calif., thought they had finally figured out a way to turn the immune system against the skin cancer.
2002年,加利福尼亚州圣莫尼卡约翰·韦恩癌症研究所的科学家曾认为最终找到了一个让免疫系统对抗皮肤癌的方法。
In 2002 scientists at the John Wayne cancer Institute in Santa Monica, Calif., thought they had finally figured out a way to turn the immune system against the skin cancer.
应用推荐