对一癌症患者和他们医生来说,癌症世界会充斥到所有的经历之中。
For cancer patients and their physicians, the cancer world seems to expand to the whole of experience.
这个系在癌症研究方面走在了世界前列。
据世界癌症研究基金会估计,如果人们减掉他们超额的体重的话,英国每年可预防1.9万例癌症。越来越多的证据表明,过多的身体脂肪会增加患各种癌症的风险。
The WCRF has estimated that 19,000 cancers a year in Britain could be prevented if people lost their excess weight with growing evidence that excess body fat increases the risk of various cancers.
心脏病和癌症现在在世界各地都是主要的致死因素,无论一个国家的收入高低。
Heart disease and cancer now rank as leading killers in all parts of the world, regardless of a country's income status.
在对乳腺癌与酗酒、缺乏锻炼及超重之间相关性的一项全球性研究进行了一系列最新回顾后,世界癌症研究基金会(WCRF)得出了这一评估结论。
The estimate, by the World Cancer Research Fund (WCRF), is based on its latest review of global research linking the disease to excessive alcohol intake, lack of exercise and being overweight.
烟草控制是世界上大规模预防癌症的最佳机会。
Tobacco control is the world's best opportunity to prevent cancer on a grand scale.
每逢十月,世界范围内举办的癌症宣传活动中仍闪现着她的身影。
Come each October, she appeared at cancer awareness events around the world.
对讲机由世界卫生组织(WHO)国际癌症研究所调节。
Interphone was coordinated by WHO's International Agency for Research on Cancer.
据世界癌症研究基金会的23名专家的分析,在涉及预防癌症上,如今英国与美国面临同一问题。
According to the analysis of 23 experts by the World cancer Research Fund, Britain is now on a par with America when it comes to preventable cancer cases.
世界癌症研究基金会认为,健康卡路里含量的冰咖啡饮料还是存在的。
The World Cancer Research Fund, which identified the drinks' calories, noted healthier versions were available.
咖啡能够预防世界上最普遍的癌症。
抽烟还会导致肺癌,世界上主要的癌症,每年被确诊为肺癌的患者有约140万人。
Smoking can also lead to lung cancer, the world's major cancer, which is diagnosed in 1.4 million people a year.
这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouG ov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。
The YouGov survey of 2,400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.
这项由世界癌症研究基金会委托调研机构YouGov对2,400人所作的调查显示,超过半数的人认为科学家的话总是变来变去,根本不靠谱儿。
The YouGov survey of 2, 400 people for the World Cancer Research Fund (WCRF) found more than half thought scientists were always changing their minds.
在世界癌症研究基金会(WCRF)的调查询问中,有44%的人认为精神压力增加了患癌症的风险,而仅有36%的人认为酒精是一个因素。
Forty-four per cent of people questioned by the World Cancer Research Fund (WCRF) thought stress increased the risk of cancer but just 36 per cent identified alcohol as a factor.
2年前,世界癌症研究基金会发现红肉和处理过的肉与肠癌之间的联系,并推荐平均一周内的食肉量不超过300g。
Two years ago, the World Cancer Research Fund found a link between red and processed meat and bowel cancer and recommended that the average amount of meat eaten should be no more than 300g a week.
全世界癌症的负担沉重并且在不断增加:它是第二位主要死亡原因,2000多万人患有癌症,并且每年有700万人死亡。
The burden of cancer is high and increasing worldwide: it is the second leading cause of death, more than 20 million people are living with cancer, and seven million people die annually.
但是,从世界卫生组织的世界癌症研究基金会的数据中可以看到,生活方式也成为一个重要的影响因素。
But there are also lifestyle factors which could be having an influence on the figures reported by the World Cancer Research Fund from the World Health Organisation.
卡拉现在进入的不仅仅是一个癌症病房,而是一个癌患世界。
今天,癌症涉及世界上每一个国家,其情况有时令人极为担忧。
Today, cancer touches every country in the world, sometimes in deeply disturbing ways.
肝癌是全世界癌症中最常见的癌症,但是据梅约诊所的报告,这种癌症在美国并不常见。
Liver cancer is one of the most common forms of cancer around the world, but is uncommon in the United States, according to the Mayo Clinic.
癌症是世界范围内继心血管疾病之后的第二大死亡原因。
Cancer is the second leading cause of death worldwide after cardiovascular diseases.
肠道癌是英国第三大常见的癌症,在世界范围内每年致600 000人死亡,有关的研究如何呢?
But what of the recent study on bowel cancer, the third most common cancer in Britain and which kills 600,000 people worldwide annually?
肠道癌是英国第三大常见的癌症,在世界范围内每年致600,000人死亡,有关的研究如何呢?
But what of the recent study on bowel cancer, the third most common cancer in Britain and which kills 600, 000 people worldwide annually?
正如世界癌症基金会提到,对于常规酒精消费的健康建议,要考虑到很广泛的条件,包括对超过40的男性和已绝经的女性心脏病的抑制作用。
As the WCRF notes, health advice on regular alcohol consumption takes account of a wide range of conditions, including a protective effect for heart disease in men over 40 and post-menopausal women.
问:全世界癌症病例数正在增加还是减少?
Q: Are the number of cancer cases increasing or decreasing in the world?
肺癌是世界上最常见的癌症杀手,在英国,每天超过100人被诊断出患有这种疾病。
Lung cancer is the most common cancer killer in the world and over 100 people in the UK are diagnosed with the disease every day.
答:癌症是全世界的一个主要死亡原因,全球病例总数在增加。
A: Cancer is a leading cause of death worldwide and the total number of cases globally is increasing.
答:癌症是全世界的一个主要死亡原因,全球病例总数在增加。
A: Cancer is a leading cause of death worldwide and the total number of cases globally is increasing.
应用推荐