SSRI类抗抑郁症药物治疗青少年研究。
Treatment of SSRI-resistant Depression in Adolescents (TORDIA) study
目的探讨个体健康教育在抑郁症药物治疗中的效果。
Objective To investigate the effects of individual health education as adjuvant to pharmacotherapy for depression.
科学家们服用非许可适应症药物来帮助他们集中注意力。
目的研究治疗早老性痴呆症药物石杉碱甲的鼻黏膜吸收特性。
OBJECTIVE To investigate the nasal absorption of huperzine A, which is a reversible acetylcholinesterase inhibitor for the treatment of Alzheimers disease.
目的研究治疗早老性痴呆症药物石杉碱甲的鼻黏膜吸收特性。
Objective: To investigate the characteristic of nasal mucosa absorption in vivo of tetramethylpyrazine hydrochloride (TMP HCl) in rats.
目的探讨抗抑郁症药物辅助治疗脑出血后伴抑郁症患者的临床疗效。
Objective To investigate and discuss the clinical ettect of anti-depresent in treat patients with post cerebral hemorrhage depression.
抗抑郁症药物能够缓解焦虑、减轻睡眠干扰、惊厥反应以及功能恢复障碍等。
Antidepressant medication will lower anxiety and reduce sleep disturbances, startle reactions, difficulty in returning to function.
本文对老年痴呆症的病理机制,抗老年痴呆症药物的研究进展进行了综述。
This paper reviewed the pathbiology mechanism of Alzheimer Disease and the advance of the nootropic drugs .
益气消症药物可降低肺癌转移率,改善血液流变学指标,改善血液高凝状态。
Yiqi away disease drugs may reduce the lung cancer transfer rates, improving hemorheology indices, improve blood high condensation state.
通过对治疗骨质疏松症药物的分类介绍和比较,达到促进临床安全合理用药的目的。
This review aims to promote safe and rational use of drugs for osteoporosis by introducing and comparing those drugs.
GABA通常会抑制神经活性,而且许多治疗焦虑症药物的目标就是(作用于)它的受体。
GABA typically dampens neural activity, and many drugs for treating anxiety disorders target its receptors.
结果发现这种抗抑郁症药物能在正常状态下诱导新骨形成,并且抑制了炎症导致的总骨量丢失。
They found that the antidepressant induced the formation of new bone under normal conditions and reversed total bone loss triggered by inflammation.
对于抑郁症病例,克尔斯称给患者服用安慰性药物将产生和给患者服用最新抗抑郁症药物同样的疗效。
In the case of depression, says Dr Kirsch, giving patients placebo pills can produce very nearly the same effect as dosing them with the latest antidepressant medicines.
从中草药中寻找抗骨质疏松症药物成为研究热点课题,在中医理论指导下开发此类中药是切实可行的。
The study on Chinese herbal medicines for anti-osteoporosis is a hot topic and this paper described the development of effective traditional Chinese drugs in this field.
AKT介导的信号通路在精神分裂症患者中发现有受损,而抗精神分裂症药物可以导致AKT激活,补偿这种受损。
The AKT-mediated signal pathway has been shown to be impaired in patients with schizophrenia, and antipsychotic medication may induce AKT activation, to compensate for the impairment.
本发明公开了一种板蓝根在制备防治内毒素血症药物中的应用,以及一种板蓝根颗粒在制备防治内毒素血症药物中的应用。
The invention discloses an application of radix isatidis in preparing medicine curing endotoxemia and an application of radix isatidis particle in preparing medicine curing endotoxemia.
这让女性患者进退两难:那些实则可以避免将来骨骼功能衰退的有效的骨质疏松症药物也被怀疑可能增加其它严重并发症的风险。
All that leaves women facing a difficult dilemma: Powerful osteoporosis drugs known to prevent future debilitating injuries are also suspected of increasing the risk for other terrible conditions.
研究人员在上周的报告中显示,抗抑郁症药物对于严重的抑郁症患者来说,疗效看似十分明显,但对于轻度抑郁症患者来说,并不尽然。
Researchers reported last week that antidepressant drugs seemed to be effective mainly in people with severe depression, not those with milder forms.
她将要参加一个新型老年痴呆症药物的研究。这个目前为止最大胆的研究想要验证一个关于怎样减缓甚至治愈老年痴呆症这个可怕脑疾病的假说。
She is waiting to enter a new type of Alzheimer's drug study that will, in the boldest effort yet, test the leading hypothesis about how to slow or stop this terrifying brain disease.
抑郁患儿治疗时,年龄、神经和身体发育的程度都是考虑的关键点,”迈克雅克(一位前临床心理医生和《抑郁症可传染》一书的作者)认为,“考虑到这些因素,经食品药品监督部门评估有7%的抗抑郁症药物可供患儿使用。”
Despite those concerns, the Food and Drug Administration estimates that 7% of antidepressants are still being prescribed to children.
我们实际上想研究出某种能够治疗一种非常严重的自闭症的复合药物。
We are actually trying to develop a compound to treat a very severe form of autism.
这三组参与者在年龄、性别、教育背景、抑郁症的严重程度和持续时间以及抗抑郁药物的使用上保持平衡。
Participants were balanced across the three groups for age, sex, educational back-ground, severity and duration of depression, and use of antidepressants.
就年龄、性别、教育背景、抑郁症的严重程度和持续时间以及抗抑郁药物的使用这几点来说,这三组参与者都保持了平衡。
Participants were balanced across the three groups for age, sex, educational background, severity and duration of depression, and use of antidepressants.
目前还没有治疗梦游症的药物,但医生们提供了一些可以帮助梦游者的建议:在睡前听安静的音乐来放松自己。
There's no medicine for sleepwalking, but here are some ideas from doctors to help sleepwalkers: Relax at bedtime by listening to quiet music.
比如说,如果你患上了恐慌症,或许药物确实能够治疗恐慌症的症状,但是恐慌症的症状却并不是你真正的问题。
So, if you have panic attacks, say, it's true that drugs might make the panic attacks go away, but the panic attacks are actually not your real problem.
和欧洲相比,美国人有更多的机会受到心脏病、高胆固醇、肺病和骨质疏松症方面的药物治疗。
Compared with Europeans, Americans are more likely to receive medication if they have heart disease, high cholesterol, lung disease or osteoporosis.
例如,诺华公司近期放弃了一种没能有效治疗老年痴呆症的药物,此组织却因其有治疗肥胖的潜力而将其紧握在手。
When Novartis recently got rid of a drug that failed to tackle Alzheimer's, for example, this group grabbed it for its potential as an obesity treatment.
例如,诺华公司近期放弃了一种没能有效治疗老年痴呆症的药物,此组织却因其有治疗肥胖的潜力而将其紧握在手。
When Novartis recently got rid of a drug that failed to tackle Alzheimer's, for example, this group grabbed it for its potential as an obesity treatment.
应用推荐