科学家已经确认了困扰黑猩猩祖先的病毒受体。
Scientists have identified the receptor used by a virus that plagued chimpanzees' ancestors.
目的研究柯萨奇-腺病毒受体(CAR)在儿童外周血不同类型白细胞中的表达。
Objective to investigate the expression of coxsackie-adenovirus receptor (CAR) on leukocytes of various types in peripheral blood in children.
目的探讨心肌组织中柯萨奇病毒-腺病毒受体(CAR)表达与病毒性心肌病发病的关系。
Objective to determine the connection between the expression of Coxsackie-adenovirus receptor (car) in human myocardium and the pathogenesis of viral heart disease.
艾滋病病毒之所以能够在细胞间扩散,大多是由于艾滋病病毒受体细胞与正常细胞的这种接触。
The reason why HIV can at cell proliferation, mostly because of AIDS virus receptor cells and normal cells of such contacts. Dr.
目的观察柯萨奇腺病毒受体(CAR)在病毒性扩张型心肌病(DCM )外周血白细胞中的表达及意义。
Objective To investigate the expression of coxsack ie-adenovirus receptor(CAR) in peripheral blood leukocytes and its significance in viral dilated cardiomyopathy(DCM).
由于几乎所有的髓母细胞瘤标本都表达麻疹病毒受体-CD46,所以麻疹病毒在治疗髓母细胞瘤上较其他病毒有明显的优势。
The fact that all of the surgical medulloblastoma specimens that we examined expressed the measles virus receptor leads us to believe that measles virus may have some advantages over other viruses.
前一段时间看了一段报道,说是有科学家设想通过培育有艾滋病病毒受体的红细胞,吸收艾滋病病毒携带者血液中的艾滋病病毒。
Some time ago read a report that scientists are envisaged to cultivate the AIDS virus through the red blood cell receptor, the absorption of HIV carriers in the blood of HIV.
科洛诺利用这些常见的受体,设计了一种策略来阻止鼻病毒附着在合适的受体上。
Colonno, taking advantage of these common receptors, devised a strategy for blocking the attachment of rhinoviruses to their appropriate receptors.
他在实验的家属身上装上了人的受体来接受小儿麻痹症病毒。
He is fitting mice with the human receptor for the polio virus.
来自患者之一的病毒显示在受体结合部位突变。
Virus from one of the patients shows mutations at the receptor-binding site.
这些分子可以充当流感病毒的“受体”,让这些病毒锁定细胞表面,进而感染它。
These molecules can act as "receptors" for influenza viruses, permitting them to lock onto a cell's surface and thus infect it.
在实验室,他们用病毒感染那些细胞,这种病毒携带有能产生T细胞受体的基因,在这个例子中,实质上就是产生黑色素瘤导归器的基因。
In the lab, they infected those cells with a virus carrying genes that create T-cell receptors, essentially homing devices for, in this case, melanoma.
举例来说,禽类就没有人类流感病毒的受体。
Birds, for example don't have receptors for human strains of the flu.
研究人员用一段被他们进行基因编码的基因重组病毒感染T细胞,这段基因编码是能够识别黑色素瘤细胞的受体蛋白的。
They did this by infecting the T-cells with genetically modified viruses carrying genes that coded for receptors to melanoma molecules.
在进行移植前,病人被发现感染了少量的一种HIV病毒,X4。这种病毒不利用CCR5作为受体来感染细胞。
Before undergoing the transplant, the patient was also found to be infected with low levels of a type of HIV known as X4, which does not use the CCR5 receptor to infect cells.
该基因编码的一种蛋白质,也被称为趋化因子受体CXCR4,同样有助于艾滋病毒感染免疫细胞。
The gene codes for a protein, also called CXCR4, that also helps HIV infect immune cells.
他们认为病毒感染和自身免疫性疾病均可以阻止受体,这反过来又破坏了心脏的正常节律。
They assume that both the virus infection and the autoimmune disease can block the receptor which, in turn, disrupts the heart's normal rhythm.
研究表明在小鼠研究中,该病毒感染心肌细胞所使用的受体是正常心脏跳动所必须的。
The researchers demonstrated that the receptor which the virus uses to infect heart cells is normally necessary for regular heart beat in mice.
结果显示此种肽能够抑制病毒附着细胞受体最终阻止感染。
Results showed the peptide capable of inhibiting viral attachment to the cellular receptor ultimately preventing infection.
另一种获得对猪流感有免疫力的猪的方法是去除猪细胞膜表面的介导病毒进入细胞的受体。
Another way they could make pigs resistant to swine flu would be to knock out the pig cell membrane receptor that the virus USES to gain access to cells.
科学家随后成功分离并培养出可以与人类细胞受体相结合的活病毒。
Crucially, the scientists were also able to isolate and culture a live virus that binds to a receptor on a human cell.
去年,研究SARS病毒的医生发现该病毒与肾素血管紧张素系统的受体结合,他们起初感到不解,这是一条先前未与肺有关的途径。
Last year, doctors studying the SARS virus were at first confused to find that the virus bound to a receptor in the renin-angiotensin system, a pathway not previously associated with the lungs.
在基因转录,激素受体信号传递,细胞凋亡,病毒复制等方面都有重要作用。
It plays an important role in gene transcription, nuclear hormone receptor signal transduction, apoptosis, and viral replication.
病毒与细胞表面相应受体的结合,是病毒感染的始动环节。
The binding of a virus to its corresponding receptor is the initial event of viral infection.
细胞受体是决定口蹄疫病毒宿主特异性和组织特异性的主要因素之一。
The character of cell receptors is one of the key factors contribute to virus tropism.
筛选小分子受体配基或抗受体蛋白的单克隆抗体作为阻断剂,是阻断病毒感染的有效途径。
Selecting small molecular ligands or monoclonal antibodies to cellular receptors as inhibitors is an effective approach to inhibit virus infection.
筛选小分子受体配基或抗受体蛋白的单克隆抗体作为阻断剂,是阻断病毒感染的有效途径。
Selecting small molecular ligands or monoclonal antibodies to cellular receptors as inhibitors is an effective approach to inhibit virus infection.
应用推荐