较长期的气候变化可影响生态系统的生存能力和健康,使植物、病原体、动物、甚至人类住区的分布状况发生变化。
Longer term changes in climate affect the viability and health of ecosystems, influencing shifts in the distribution of plants, pathogens, animals, and even human settlements.
这是因为动物,植物甚至是微生物都能够成为人类和病原体之间的缓冲者。
That's because animals, plants and even microbes can act as a buffer between people and pathogens.
布克曼认为,减少对化学物质的依赖也是部分的解决之道,因为为了对抗环境病原体的侵入,所有动物的免疫系统都要保持最佳状态。
Reduced reliance on chemicals in agriculture is part of the solution, says Buchmann, since all animals need their immune systems in top shape to combat pathogens in their environment.
在铁匮乏的情况下,小鼠和大鼠(也许可外延到人类)的动物体比病原体更能有效地获得营养物。
In situations where iron is scarce, the bodies of mice and rats (and presumably, by extension, people) seem able to collect the nutrient more efficiently than pathogens do.
Fair的工作重点是那些所谓的病毒热点,即世界上病原体可能从动物传向人类的那些地方,如中部非洲和东南亚热带地区。
Fair's work focuses on so-called viral hot spots, the parts of the world where pathogens are likely to jump from animals to humans, such as the tropics of central Africa and south-east Asia.
病原体的分离、鉴定,人群、有关动物血清学调查以及流行病学调查;
investigation into the separation and identification of the causitive agent, serological investigation in people and animals involved and epidemiological investigation;
我们的实验室是世界上处理动物病原体的最大生物遏制设施之一,其中某些动物病原体有可能会感染人类并致死。
Our lab is one of the largest bio-containment facilities in the world dealing with animal pathogens, some of which have the potential to infect and kill humans.
在有能力感染人类的新出现的病原体中,大约75%来自动物身上的疾病。
Of the emerging pathogens capable of infecting humans, around 75% originated as diseases of animals.
这些病原体包括了病毒、细菌和真菌。并且人类并不是唯一受到威胁的动物,其它各种动物和植物都会受到影响。
These pathogens can include viruses, bacteria and fungi. And humans are not the only ones at risk: all manner of other animal and plant species could be affected.
因此在上一个十年里,我们得到了大量的基因组序列:大多数人类病原体,数种植物,多种昆虫和哺乳动物,包括人类的基因组。
So in the last decade, a large number of genomes have been added: most human pathogens, a couple of plants, several insects and several mammals, including the human genome.
动物似乎是人类传染性疾病的主要来源体,通常60%人类的病原体来源于动物,而在新出现的疾病中,这一比例约在75%。
Animals seem to be the main source of new infectious disease in man: in general around 60% of human pathogens are transmissible from animals; among new diseases, the rate is about 75%.
在所谓的人类和动物相交点上,越来越多的科学家致力于捕捉处于变异中的即将由动物传给人类的病原体。
A growing number of scientists at the so-called interface between humans and animals is dedicated to catching pathogens that are on the verge of mutating and jumping from animals to humans.
毁林地区野生动物与人类的接触增加,导致病原体的传播。
Deforested areas increase contact between wildlife and humans and affect pathogen transmission.
如果进一步实验顺利的话,小鼠将成为下一个动物模型,不知它们能不能躲过病原体感染这一劫呢?
But if that can be done successfully, her first experiment will be to see—initially in mice—whether they can prevent burns from becoming infected.
失去一线防御——非特异性免疫——哺乳动物就只好屈服于那些尚未被B细胞和T细胞所识别的病原体了。
Without a first line of defense--innate immunity--mammals would succumb to pathogens still unrecognized by B and T cells.
必须采取各种合理的预防措施,防止沙门氏菌和其它病原体通过昆虫、鼠害、禽类和其它动物被再次引入。
All reasonable precautions must be taken to prevent reintroduction of salmonella and other pathogens through insects, rodents, birds and other animals.
节肢动物通过接触、反吐和粪便排出病原体等方式。
The arthropod through the contact, instead spits with the excrement discharges ways and so on pathogen.
过去10年里,影响人类健康的新的传染病大约有75%是因细菌、病毒和源自动物和动物产品的其他病原体所致。
About 75% of the new infectious diseases affecting humans over the past 10 years were caused by bacteria, viruses and other pathogens that started in animals and animal products.
顶复门类的原生动物寄生虫包括造成一些最重要人类和动物疾病的病原体,特别是疟疾。
Protozoan parasites of the phylum Apicomplexa include some of the most important causative agents of human and animal diseases, in particular, malaria.
病媒生物:指能够将病原体从人或者其他动物传播给人的生物,如蚊、蝇、蚤类等。
Vector organisms refer to organisms that can transmit pathogens from human beings or other animals to human beings, such as mosquitoes, flies and fleas.
研究报告称,由于伐木和滥伐森林,人类和灵长类动物之间的接触机会增多,增加了新的病原体传播的风险。
The study says increasing contact between humans and primates due to logging and deforestation raises the risk of transmission of new pathogens.
虽然孢子和丝状的形式在环境中的病原体的传播,荚膜几乎只存在于哺乳动物宿主内的酵母形式。
Although the pathogen propagates as spores and in a filamentous form in the environment, H. capsulatum is found almost exclusively in the yeast form within mammalian hosts.
该病毒是引起婴幼儿及多种幼龄动物急性腹泻并致死亡的主要病原体。
This virus is a cause and major pathogens of infant, child and many kinds of young animals died of acute diarrhoea.
研究表明,血吸虫是血吸虫病的病原体,哺乳类动物(终末宿主)和钉螺(中间宿主)是血吸虫的两个宿主。
It has been demonstrated that Schistosome is pathogen of schistosomiasis, and the mammalian animal (the end host) and snails (the intermediate host) are their two hosts.
乱砍滥伐森林,会迫使野生动物离开生存领地,将病原体直接或间接传给人类。
Cutting deforestation, wild animals will be forced to leave the territory to survive, the pathogen directly or indirectly to humans.
革兰氏染色显阳性,棒状杆菌属的一种棒状细菌,包括许多动物和植物病原体,例如白喉的病原体。
Any of various gram-positive, rod-shaped bacteria of the genus Corynebacterium, which includes many animal and plant pathogens, such as the causative agent of diphtheria.
革兰氏染色显阳性,棒状杆菌属的一种棒状细菌,包括许多动物和植物病原体,例如白喉的病原体。
Any of various gram-positive, rod-shaped bacteria of the genus Corynebacterium, which includes many animal and plant pathogens, such as the causative agent of diphtheria.
应用推荐