研究得出的结论与普遍的看法相反,红头发的人并不比其他病人出血多。
The research concludes that, contrary to popular belief, people with red hair do not bleed any more than other patients.
这样的感染导致了150多万病人患病,并造成或促使近10万病人死亡。
Such infections resulted in more than a million and a half patient illnesses and caused or contributed to nearly a hundred thousand patient deaths.
半数以上的病人有风湿性多肌痛。
他说,我必须和你谈谈因为我这里有非常多的病人宁愿死也不远接受截肢。
And he said, we have to talk because I have so many patients down here who are choosing death over amputation.
像多玛斯基这样的病人在新泽西州的凯斯勒研究所接受德·菲纳和乔纳森·费卢斯的治疗时,他并不会得到标准的“维持生命”的药物治疗。
When a patient like Domalewski comes under the care of DE Fina and Jonathan Fellus at the Kessler Institute in New Jersey, he doesn't get the standard "life-sustaining" drug treatments.
一些小研究发现:在进行外科手术时,红头发的人需要的麻醉比其他病人要多。
Some small studies found that when undergoing surgery people with red hair needed more anaesthetic than other patients.
一个典型的登革热感染病人卧床一周多并伴随发热和四肢剧痛,但是大部分可以康复。
A typical dengue infection confines a patient to bed for more than a week with fever and severe limb pains, but most recover.
一名专科医生耗时30分钟进行某个手术,其收入要比比一名初级护理医生花同样多的时间去讨论一个病人病情的收入高3倍。
A specialist who performs a procedure in a 30-minute visit can be paid three times more than a primary care physician using that same 30 minutes to discuss a patient's disease.
现在已对采自接受调查的病人的60多份样本进行了检测。
More than 60 samples taken from patients under investigation have now been tested.
蕾利的一个病人出了轨,然后了断,再用这样的方式告诉她的丈夫,她们的处境比他想象的糟的多。
One of Reilly's patients had an affair, ended it, and then told her husband as a way to point out they were in more trouble than he thought.
到2008年底,耐多药结核病项目总共治疗了1316例病人。
By the end of 2008, the MDR-TB project had treated 1316 patients in all.
多写症病人强迫性的一直写作并不是伴随着才识的增长。
The hypergraphic patient's compulsion to write all the time is not, alas, accompanied by any increase in talent.
利西亚.拜多,是海地救援中心真心希望项目的工作人员,病人们涌向她们中心寻求帮助,也使她得以她目睹海地在此次地震中所遭受的巨大破坏。
Licia Betor, who works for the Real Hope For Haiti Rescue Center, has witnessed the devastation in Haiti as patients come to their center for help.
对于急性中风发作的病人来说,其预后往往取决于能够在多短的时间内得到专业医疗护理。
When a patient suffers an acute stroke, the outcome often rests on how quickly they receive expert care.
这项报告称,留在医院过夜的病人受实习医生照顾的可能性比受医师照顾的可能性要多15倍。
A patient in hospital overnight is 15 times more likely to be under the care of a junior doctor than a consultant, the study found.
在加拿大,80多万病人在等待医疗程序的名单上。
In Canada, more than 800, 000 patients are on waiting lists for medical procedures.
自该战略发起以来,4100多万名病人在以DOTS为基础的服务中接受了治疗。
Since its launch, 41 million patients have been treated under DOTS-based services.
在马尼拉一家耐多药结核病诊所,我看到48岁的AntiaSilverio在刚刚结束5个月的耐多药结核病治疗后为医生、护士和病人跑腿打下手。
At one MDR-TB clinic in Manila, I watched Antia Silverio, a 48-year-old who had just finished her MDR-TB treatment five months before, run errands for doctors, nurses and patients.
在20世纪早期,人们认为溃疡时是由于压力和过度的胃酸造成,并且病人总被告知要多休息多吃些清淡的食物。
In the early 20th century, ulcers were thought to be caused by stress and excess stomach acid, and sufferers were told to rest and eat bland food.
全球范围内,接受治疗的病人当中,有60%报告治愈,但耐多药结核病病人中,只有大约7%得以确诊。
Worldwide, of those patients receiving treatment, 60% were reported as cured. However, only an estimated 7% of all MDR-TB patients are diagnosed.
答:首先是私人医生的参与,一些结核病人因为没有得到妥善治疗,从而转成新耐多药结核病例,私人执业医生在其中有责任。
A: Battle number one is engaging the private sector. Private practising physicians contribute to the generation of new cases of MDR-TB because some TB patients are not being treated appropriately.
“现在住院的病人病情繁杂,问题较多,用药物也多,因此发生医疗差错的机会也多。”克拉森解释说。
"We have a much more complicated patient mix, more problems, more medications, so there is more room for error," Classen explained.
今天,在耐多药结核估计病例中只有约3%根据世卫组织标准进行治疗,而不同的公立和私立医疗提供者对更多的耐多药结核病人处理不当。
Today, only some 3% of these estimated cases of MDR-TB are being treated according to WHO standards, while many more MDR-TB patients are mismanaged by various public and private providers.
一项研究发现睡眠被剥夺的上晚班的医疗实习生他们误判病人病情测试结果的几率要多一倍。
One study found that sleep-deprived medical interns working on the night shift were twice as likely to misinterpret patients’ test results.
烧伤“比巴厘岛爆炸中的严重的多”。一个急诊手术医生曾经给两起惨案的病人动过手术。
The burn injuries are "far worse than the Bali bombings", said an emergency physician who treated patients from both tragedies.
翻阅了尽可能多的医院病历,我发现很多病人用的药物已多年没有改变。
Taking as many medical histories as I do, I find plenty of patients who have been on medicines for years without change.
许多人认为氧气不会产生伤害,你可以尽可能多地让病人吸入氧气来补足亏空。
Many think oxygen doesn’t hurt and you can give as much as possible to make up for a deficiency.
东欧和中亚的结核病人患耐多药结核的可能性比世界上其它区域的结核病人高10倍,而且多达15%的新病例是耐多药结核病例。
TB patients in eastern Europe and Central Asia are 10 times more likely to have MDR-TB than in other regions of the world, and up to 15% of new cases are multi-drug resistant.
东欧和中亚的结核病人患耐多药结核的可能性比世界上其它区域的结核病人高10倍,而且多达15%的新病例是耐多药结核病例。
TB patients in eastern Europe and Central Asia are 10 times more likely to have MDR-TB than in other regions of the world, and up to 15% of new cases are multi-drug resistant.
应用推荐