可以搜索美国疾病控制中心来查询防止心脏病的方法。
Learn more about preventing heart disease from the U.S. Centers for disease Control and Prevention.
查看这些图表,证明Google关于搜索词条可预示疾病爆发的假设是正确的。
Looking at the graphs, Google's hypotheses about search terms predating disease outbreaks seem to be proven correct.
从2008年开始,谷歌利用全世界用户搜索追踪类似流感的疾病(ILIS)——因为症状没得到官方认可的权威病毒实验的支持。
Since 2008 Google has used these inquiries to track influenza-like illnesses (ILIs) -as symptoms not backed up by a definitive viral test are officially known-among its users around the world.
他们说道,当前的搜索基本上都是搜索主题或名词,短语——人名,城市,产品,疾病等等。
Today’s search, they say, primarily finds topics, or noun phrases — a person’s name, a city, a product, a disease and so on.
然后,他们把这些数据和疾病控制预防中心的记录进行对比,发现人们搜索流感相关关键词的时间和出现流感症状的时间具有很强的关联性。
It then compared those times to CDC records and found a strong correlation between when people searched flu keywords and when people have had flu-like symptoms.
用户搜索一个叫Sparks的小节(section)能够看到网络上关于某个话题的所有文章和视频,例如烹调指南和疾病处方,并且和相关群组的朋友分享。
Users can search a section called Sparks to see articles and videos from across the Web on certain topics, like recipes or ailments, and share them with relevant groups of friends.
同时像Google.org这样的机构将刷新世界各地的搜索模式,扩大其基于搜索的流感预言其他传染性疾病的搜索内容。
Organisations like Google.org will scour search patterns around the world, expanding their search-based predictions of influenza to other infectious diseases.
谷歌管理人员表示,他们用过去一年的时间来测试和疾病控制预防中心数据相左的新搜索结果,并对软件进行了调整,以使Flu Trends的结果更加准确。
It spent the past year testing new search results against data from the CDC, tweaking its software to make its results more accurate, Google executives said.
调查还发现:三分之二的互联网用户在线搜索有关某种特殊疾病或者健康状况的信息。
Another finding of the survey: Two-thirds of Internet users look online for information about a specific disease or medical condition.
这是为患有饮食疾病的用户提供的一个数据库。它使用搜索来评价一种食品的安全性以及创建一个购物列表。
A database for people who have illnesses with dietary components. It USES searches to evaluate the safety of a food and creates a shopping list.
可以搜索美国疾病控制中心来查询防止心脏病的方法。
Learn more about preventing heart disease from the U. S. Centers for disease Control and Prevention.
对于大多数人们,在网页搜索引新里键入疾病和委托医院告诉个人信息是不一样的。
And for most people, typing an ailment into a Web search engine is very different from entrusting a corporate Titan with personal information about their health.
上周,在疾病节制中心的要求下,谷歌回头查看了有关墨西哥的搜索数据。
Last week, at the request of the Centres for Disease Control, Googletook a retroactive look at its search data from Mexico.
同时像Google.org这样的机构将刷新世界各地的搜索模式,扩大其基于搜索的流感预言其他传染性疾病的搜索内容。
Organisations like Google. org will scour search patterns around the world, expanding their search-based predictions of influenza to other infectious diseases.
通过互联网的大量搜索,我获悉你们的机构和实验室是全美唯一一所致力于研究FOP 疾病的机构。
From the extensive web search, I have found that you are one expert on FOP and your lab is the only one in the US dedicated to FOP research.
通过互联网的大量搜索,我获悉你们的机构和实验室是全美唯一一所致力于研究FOP 疾病的机构。
From the extensive web search, I have found that you are one expert on FOP and your lab is the only one in the US dedicated to FOP research.
应用推荐