这是一个很大成本比建设一个疯狂的麦克斯拦截。
梅尔·吉布森是最卖座影片《疯狂的麦克斯》和系列惊险片《致命武器》的主演。
Mel Gibson is the star of the top box-office Mad Max and Lethal Weapon series of adventure movies.
他只有在会失去某些东西的情况下才会去帮助别人。这一直是疯狂的麦克斯中最受喜爱的一个角色。
He only helps others when he has something to lose by not doing so, making Mad Max one of the most beloved anti-heroes of all time.
这位澳洲演员在即将开拍的科幻电影《我是第四号》和《疯狂的麦克斯之四:愤怒之路》中都得到了重要角色。
The Aussie actress has scored a couple of primo roles in the upcoming sci-fi flick "I Am Number Four" and in "Mad Max: Fury Road."
《疯狂的麦克斯:狂暴之路》不仅仅是史上最赞的动作片,还是史上最好的电影之一,没错就是这样。
Mad Max: Fury Road isn't just the best action movie of all time, it is one of the best films of all time, period.
梅尔•吉布森的成名作——《疯狂的麦克斯》系列影片背景也设定于一个饱受资源紧缺困扰的、反乌托邦式的澳大利亚。
The movie franchise Mad Max, which made Mel Gibson famous, is set in a dystopian Australia gripped by energy starvation.
不管梅尔·吉普森1979年的作品《疯狂的麦克斯》演了什么,也许世界末日之后全世界仅剩油罐里那点油,慢慢地等着转化为清漆。
Despite what you saw in Mel Gibson's 1979 documentary, Mad Max, what's left of the world's gasoline after doomsday will probably just sit in tanks, slowly turning to varnish.
最佳导演提名包括《疯狂的麦克斯:狂暴之路》导演乔治·米勒,《荒野求生》导演亚利桑德罗·伊纳里多,以及《聚焦》导演托马斯·麦卡锡。
Nominees for best director include George Miller for "Mad Max: Fury Road, " Alejandro Inarritu for "The Revenant, " and Tom McCarthy for "Spotlight. "
比如最近的电影《疯狂麦克斯》,剧中手持武器的团伙在沙漠里为了水而斗。
In the latest "Mad Max" film, for example, armed gangs race around desert landscapes, fighting and dying for water.
比如最近的电影《疯狂麦克斯》,剧中手持武器的团伙在沙漠里为了水而斗。
In the latest "Mad Max" film, for example, armed gangs race around desert landscapes, fighting and dying for water.
应用推荐