暴露后的抗生素治疗与疫苗接种相结合可预防再感染。
Protection against rechallenge was provided by combining postexposure antibiotic treatment with vaccination.
葛兰素史克公司的发言人珍妮弗·阿姆斯特朗在电子邮件里称,该公司也无与宫颈癌疫苗卉妍康无关的疫苗研究计划。
GlaxoSmithKline Plc (GSK) has "no plans" to study the company's competing vaccine Cervarix outside of cervical cancer, Jennifer Armstrong, a company spokeswoman, said in an E-mail.
默克公司的疫苗临床试验研究了五年,葛兰素公司研究了将近六年半,因此还不是很清楚疫苗的保护时间能维持多久。
Merck's vaccine was studied in clinical trials for five years, and Glaxo's for nearly six and a half, so it is not clear how long the protection will last.
默克和葛兰素的发言人说所有证据表明疫苗是安全有效的。没有证据表明需要再加强注射一针。
Spokesmen for Merck and Glaxo say all indications are that their vaccines are safe and effective, and there is no evidence that a booster shot will be needed.
某人接种了疫苗或受到病毒感染后,其免疫系统就会产生抗体,主要攻击病毒表面被称为红血球凝聚素的蛋白质。
When someone is vaccinated or infected, the immune system makes antibodies that mostly attack a protein on the surface of the virus called hemagglutinin.
Hib对许多价格较低廉但有效的抗生素的耐药性造成日益增长的关注,并为扩大疫苗覆盖面提供了额外的推动力。
Resistance of Hib to several of the more inexpensive but effective antibiotics is a growing cause of concern and provides additional impetus for expanding vaccine coverage.
另一家主要生产猪流感疫苗的制造商——葛兰素史克公司(GSK),在今年10月曾声称,它已收到4.400亿剂含辅助剂疫苗的订单。
GlaxoSmithKline (GSK), another major swine-flu vaccineproducer, announced in October that it had received orders for 440million doses of vaccine containing adjuvant.
目前一个科学家小组偶然发现了可能是相对简单的替代方法:已经广泛使用的两种抗生素可以作为一种实验鼠身上的疟疾疫苗。
Now a team of scientists has come upon what could be a relatively simple alternative: Two antibiotics already in widespread use can act as a sort of malaria vaccine in mice.
基本的免疫原性滴定终点可以4倍或者更大的对在3种疫苗品系接种之前和接种后28天增加血清血凝素抑制剂抗体。
Primary immunogenicity end points were the rates of 4-fold or greater increases in serum hemagglutinin inhibition antibody to each of the 3 vaccine strains before and 28 days after inoculation.
目的构建H5N1亚型禽流感病毒株密码子优化的血凝素(HA)DNA疫苗并研究其免疫原性。
Objective To study the immunogenicity of a DNA vaccine expressing the codon optimized HA gene from an H5N1 avian flu viral isolate, A/Viet Nam1203/04 (H5-VN).
Cervarix由葛兰素史克公司生产,该公司资助的Cervarix研究,纳入了1113名年龄在15- 25岁的北美和巴西女性,她们接种了三个剂量的疫苗或安慰剂。
The Cervarix study, funded by GlaxoSmithKline, which makes the vaccine, included 1,113 women aged 15 to 25 in North America and Brazil who were given either three doses of the vaccine or a placebo.
有些人认为用动物做实验的道德准则是相当模棱两可的,但是我们通过实验积累的有关健康、疫苗、抗生素等方面的知识量却是惊人的。
Some people think that the ethics of using animals for testing are fairly ambiguous. But the amount of knowledge we have amassed about health, vaccines, antibiotics etc. is incredible.
在这项研究中,研究人员对晚期黑色素瘤患者进行静脉注射4天白细胞介素- 2治疗后再注射疫苗或安慰剂。
In the study, people with advanced melanoma were given the vaccine or a placebo injection, followed by four days of intravenous interleukin-2 treatment.
为了研制这一疫苗,他们生产出病毒的红血球凝集素基因密码–这个基因转化成一种在所有流感病毒表面均存在的蛋白质。
To do so, they generated the DNA coding for the virus'shemagglutinin gene(the H in a virus's name)—which translates into a protein found on the surface of all influenza viruses.
为了研制这一疫苗,他们生产出病毒的红血球凝集素基因密码–这个基因转化成一种在所有流感病毒表面均存在的蛋白质。
To do so, they generated the DNA coding for the virus'shemagglutinin gene(the H in a virus's name)—which translates into a protein found on the surface of all influenza viruses.
应用推荐