SARS疫情传播暴露出了传统的中央空调存在的弊病,显示了建筑环境安全的重要性。
SARS epidemic situation has revealed several congenital disadvantage of the central air conditioning systems, thus indicates the importance of building environment safety.
严密控制疫情传播,切断可能的传播途径,以保障人员、动植物安全卫生和商品的质量。
Tightly control the epidemic spread, cutting off possible routes of transmission, to protect personnel, plant and animal health and safety and the quality of goods.
全球病毒预测行动创始人和主任弥敦道沃尔夫预计,新技术的出现将有助于在疫情传播全球之前发现和阻止它。
Technology will help to spot and stop epidemics before they go global, predicts Nathan Wolfe, founder and director of the global Viral Forecasting Initiative.
虽然亨德拉病毒只导致了少数疫情,但它有可能进一步传播并有能力在人群中导致疾病和死亡,这使它成为令人关注的公共卫生问题。
Although Hendra virus has caused only a few outbreaks, its potential for further spread and ability to cause disease and death in people have made it a public health concern.
做出这项决定的主要依据是,流行病学资料表明已经发生了人际传播,并且该病毒可在社区层面引发疫情。
This decision was based primarily on epidemiological data demonstrating human-to-human transmission and the ability of the virus to cause community-level outbreaks.
两亿只禽鸟已由该病毒直接造成死亡或作为第一线防御被扑杀,以便遏制疫情和减少向人传播的可能性。
Two hundred million birds have been killed directly by the virus or culled as the first line of defence to contain outbreaks and reduce the possibility of transmission to humans.
H1N 1流感病毒引起了2009年流感大流行,该病毒会继续在世界上的一些地区传播,造成不同程度的发病和疫情。
The H1N1 influenza virus, which caused the 2009 pandemic, continues to circulate in some parts of the world, causing variable levels of disease and outbreaks.
西尼罗河病毒在美国的疫情(1999- 2010)显示出媒介传播病原体输入并扎根于现有生存地之外的地方会对世界带来严重危险。
The WNV outbreak in USA (1999-2010) highlighted that importation and establishment of vector-borne pathogens outside their current habitat represent a serious danger to the world.
疫情继续向埃尔比勒省传播,2007年9月1日至10日期间,该省报告了11,641例腹泻病病例,但没有死亡。
The outbreak continues to spread into Erbil province, where, between 1 and 10 September 2007, 11,641 cases of diarrhoeal disease with no deaths were reported.
Feruson教授,在世界卫生组织的疫情爆发紧急委员会告知BBC第四广播“今日”栏目,“该病毒确实有全国范围传播的潜力。
Prof Ferguson, who sits on the World Health Organisation's emergency committee for the outbreak, told the BBC Radio 4 Today programme: "This virus really does have full pandemic potential.
美国疾病控制和预防中心代理主任理查德·贝瑟对大会表示,疫情的传播形势“没有减弱”且“广泛的传播”仍在继续。
Dr Richard Besser, acting director of the US Centers for Disease Control and Prevention, told the meeting the outbreak is "not winding down" and "widespread transmission" continues.
虽然数量很少,H5N1和其它禽流感病毒在人与人之间的有限传播事例毕竟伴随家禽疫情发生了,但这无须惊慌。
Though rare, instances of limited human-to-human transmission of H5N1 and other avian influenza viruses have occurred in association with outbreaks in poultry and should not be a cause for alarm.
在人们对疟疾没有多少免疫力或毫无免疫力的地区,如果气候以及其它环境突然变得利于传播,可能会暴发疟疾流行疫情。
Malaria epidemics can occur when climate and other conditions suddenly favour transmission in areas where people have little or no immunity to malaria.
然而,墨西哥城外没有人因此而死亡,这可以得出,疫情安全的严重性可能是由于在社区范围办传播的二级的不相联系的病毒和过度的紧张混淆起来。
However, no-one outside of Mexico has yet died, leading to Suggestions that the severity of the cases there may be due to the strain mixing with a second unrelated virus circulating in the community.
世界卫生组织警告说,本次疫情爆发“有在全世界大范围传播的可能性”,并建议各国加强监督和准备工作,以防止病情迅速蔓延。
The World Health Organisation warned the outbreak had "pandemic potential" and countries were advised to step up surveillance and preparation in case the infection spreads rapidly.
一些科学家推测,在疫情初期,只有病毒进一步广泛传播,才能确知甲型H1N 1流感的全面临床表现。
In these early days of the outbreaks, some scientists speculate that the full clinical spectrum of disease caused by H1N1 will not become apparent until the virus is more widespread.
一些科学家认为现在的疫情已满足6级的定义,此病已在美国各地大面积传播,且有近5000例确诊病例,也很容易在国际间传播。
Scientists could argue that the conditions for phase 6 have already been met, with extensive transmission across the US, which has nearly 5, 000 confirmed cases, and easy passage between countries.
多因素逐步回归分析,首例与疫情报告时间间隔、病例隔离措施、病种和传播途径影响疫情处理效果。
Interval between first case and the reported date, quarantine measures, category of disease and transmission route were the influencing factors to the effectiveness of control.
通过对北京数据的参考可得,提前或延后5天采取严格的隔离措施,可使疫情的传播提前或推后20~30天。
Referring to data about Beijing, we know that isolation measure taken ahead or delaying for 5 days makes the propagation of disease ahead or delaying for 20 to 30 days.
当前艾滋病的疫情呈现出:传播速度快,波及范围广,局部地区疫情严重,感染从高危人群向一般人群传播等特点。
The current AIDS epidemic emerged: the spread of fast, affecting a wide range of localized outbreaks of serious infection from high-risk groups to the general population and so on.
目的了解某小学不明原因发热的疫情特征,探讨其危险因素、传播模式和病原体,制定控制措施。
Objective:As one of the common clinical disorders, fever of unknown origin with respiratory system manifestations, especially pulmonary vasculitis diseases are often misdiagnosed.
通过数据的模拟,得到了“控制”对流行性疾病传播的重要性,以及具有指导意义的疫情控制措施。
According to experiment data, this paper also shows that the control is very important in treating SARS, and gives out the emulation conclusion with the leading meaning in...
通过数据的模拟,得到了“控制”对流行性疾病传播的重要性,以及具有指导意义的疫情控制措施。
According to experiment data, this paper also shows that the control is very important in treating SARS, and gives out the emulation conclusion with the leading meaning in...
应用推荐