食用番茄是有好处的,因为它们所含的番茄红素是一种抗氧化剂,因此从内部起着防晒霜的作用。
It is good to consume tomatoes as they have lycopene, which is an antioxidant and hence works as a sunscreen from within.
番茄红素是脂溶性的,必须和一定量的脂肪一起食用才能被身体吸收。
Lycopene is fat soluble and must be consumed with a certain amount of fat to be absorbed by the body.
像西红柿、番石榴、木瓜等红色的水果,含有番茄红素,一种红色的色素及营养素。
Fruits with a red hue, such as tomatoes, guava, and papaya, contain lycopene, a reddish pigment and nutrients.
番茄红素应该与某种脂肪在一起烹调才能被人体很好地吸收。
For best absorption, lycopene should be cooked with some kind of fat.
这是因为番茄中含有高浓度的番茄红素,是一种抗氧化剂。
This is because tomatoes contain a high concentration of a substance called lycopene, which is an antioxidant.
起关键作用的成分是番茄红素,这种抗氧化剂已被确定可降低男性患前列腺癌和心脏病的风险。
The key ingredient is thought to be the lycopene, the antioxidant already credited with cutting the risk of prostate cancer in men and protecting against heart disease.
番茄和西瓜都充满了番茄红素,这些能够起防止癌症,心脏病的作用。
Tomatoes and watermelon are loaded with lycopene, which may protect against cancer and heart disease.
紫外线的伤害能够导致皮肤过早老化,甚至导致皮肤癌,科学家表示在番茄里发现的抗氧化剂——番茄红素正好能提供防止上述的功效。
Damage from UV rays can lead to premature ageing and even skin cancer and the scientists say it is the antioxidant lycopene found in tomatoes which provided the benefit.
在一个大平底锅中均匀放入全素饼胚、大米、水、墨西哥风味调料、番茄和腰豆,将它们一起煮;待烧开后盖上锅盖调小火炖20分钟。
In a large skillet, place rice, meatless grounds, water, taco seasoning, tomatoes and beans and bring to a boil. Cover and reduce to simmer for 20 minutes.
其特有的番茄红素为一强有力的抗氧化物,可预防乳腺癌和宫颈癌。
You can’t beat ’em as a source of lycopene, a powerful antioxidant that mayhelp protect against cervical and breast cancers.
此外作为抗氧化剂番茄红素的重要来源,西红柿也是类胡萝卜素含量很高的水果。
Besides being a great source of the antioxidant lycopene, tomatoes are considered a high-carotenoid fruit.
虽然它们没有番茄红素,可是却有大量其他的红色的类胡萝卜素。
While they don't have lycopene, they're full of a red carotenoid.
奇怪的是,煮熟的番茄制品比未煮过的番茄含有更高的番茄红素。
Surprisingly, cooked tomato products are richer in lycopene than uncooked tomatoes.
这跟番茄中富含的一种叫做番茄红素的类胡萝卜素看起来有很大关系。
A carotenoid called lycopene, which tomatoes contain in abundance, appeared to be responsible.
这种水果的益处来源于它的番茄红素,一种藏在它与众不同的红色外表里的天然色素。
The fruit's benefits are credited to lycopene, the pigment behind its distinctive red skin.
研究人员发现,当人们吃的是不含脂肪的色拉,实际上并没有吸收β-胡萝卜素或番茄红素等类胡萝卜素。
Researchers foundthat when people ate the fatfree salads, there was virtually noabsorption of the carotenoids4, like beta-carotene or lycopene.
番茄红素是一种抗氧化剂,存在于番茄的外皮,使番茄呈现红色。
Lycopene is an antioxidant contained in the skin of tomatoes which gives them their red colour.
它为何有益健康:番石榴富含一种能抗前列腺癌的番茄红素,而且含量比其他任何食物都要高,包括西红柿和西瓜。
Why it's healthy: Guava has a higher concentration of lycopene - an antioxidant that fights prostate cancer - than any other plant food, including tomatoes and watermelon.
你的处方:最受益的是煮过的西红柿(如西红柿沙司),因为加热的过程会增加人体可以吸收利用的番茄红素。
Your Rx: The biggest benefits come from cooked tomatoes (think pasta sauce!), since the heating process increases the amount of lycopene your body is able to absorb.
它比任何一种蔬菜或者水果含更多的番茄红素。
红色的食物,如西红柿,西瓜,粉红色葡萄柚含有番茄红素,有助于保护皮肤免受太阳紫外线的侵害。
Red foods such as tomatoes, watermelon and pink grapefruit contain lycopene, which may help protect the skin from the sun's damaging UV rays.
作为抗氧化剂,番茄红素可以保护细胞结构和DNA远离自由基的影响——自由基是一种会破坏健康细胞、使癌细胞扩散的微粒。
As an antioxidant, lycopene protects cell structures and DNA against the nefarious effects of free radicals-small particles that damage healthy cells and allow tumor cells to develop.
馅饼不仅含有番茄红素,还有钙、钾和复合碳水化合物。
Pizza not only delivers lycoypene, it also has calcium, potassium and complex carbohydrates.
对健康有颇大保护作用的西红柿中的番茄红素,熟吃比生吃更便于吸收。
Lycopene, which appears to have profound protective effects on health, is better absorbed from cooked than from raw tomatoes.
不论是生的番茄,还是自然制成的番茄酱或番茄汁,它们是极好的番茄红素,水合器和抗氧化剂来源。
Whether raw or in naturally processed ketchup and tomato sauces, they are excellent sources of lycopene, a hydrator and antioxidant.
西红柿里的番茄红素能帮助预防结肠癌,前列腺癌以及膀胱癌,橄榄油能帮助你的身体吸收番茄红素,而富含纤维的意大利面减少你的结肠癌风险。
The lycopene in the tomatoes protects against colon, prostate, and bladder cancers; the olive oil helps your body absorb the lycopene; and the fiber-filled pasta reduces your risk of colon cancer.
西红柿配橄榄油能使番茄红素被充分的吸收。
西红柿配橄榄油能使番茄红素被充分的吸收。
应用推荐