尤其,我们要从自己的男性性别中要去获得很多自我身份感。
In particular, we draw a lot of our identity from our maleness.
另一方面,性别平等意味着女性必须在工作中与男性竞争。
On the other hand, gender equality means women have to compete with men in the workforce.
在千禧一代的女性中,有75%认为美国需要继续改变,以实现职场中的性别平等,而千禧一代的男性中,这一比例则为57%。
Among Millennial women, 75% say this country needs to continue making changes to achieve gender equality in the workplace, compared with 57% of Millennial men.
关于看护的性别规范及社会期望可能会使男性更难照顾生病的配偶。
Gender norms and social expectations about caregiving may make it more difficult for men to provide care to sick spouses.
“性别规范和关于照料家人的社会期望可能会使男性更难照顾生病的配偶。”Karraker说。
"Gender norms and social ex-pectations about caregiving may make it more difficult for men to provide care to sick spouses,"Karraker said.
长久以来,许多人都接受了“男性”大脑和“女性”大脑的存在,并认为这几乎可以解释所有性别差异。
Many men and women have long bought into the idea that there are "male" and "female" brains, believing that explains just about every difference between the sexes.
性别对他们来说更为重要,因为亲吻脸颊通常只发生在女性之间,或者一男一女之间,而不是两个男性之间。
Gender matters more for them because check-kissing often only happens between women or a man and a woman but not two men.
“原则上,我反对对女性或男性实行性别配额。”一家媒体公司的国际业务主管斯弗尔·蒙克表示。
"I am against quotas for women or men as a matter of principle," says Sverre Munck, head of international operations at a media firm.
泰勒的裁决还宣布在挑选陪审团成员时的性别歧视是违反宪法的,并要求各州在挑选男性和女性陪审员时采用同样的程序。
The Taylor decision also declared sex discrimination in jury selection to be unconstitutional and ordered states to use the same procedures for selecting male and female jurors.
在性别方面,男性和女性之间存在数字鸿沟。
With regard to sex, digital divide exists between men and women.
例如在强奸案方面,女性曾经因感到尴尬而不敢向男性主导的警队报告罪行,警队中也充斥着对女性及其社会地位的性别主义观念。
For example, in the case of rape women were once too embarrassed to report the crime to a male dominated police force that was awash with sexist beliefs about women and their position in society.
在他的文章《帝国女信徒》中,路易斯将人们的注意力吸引到男性和女性的性别角色上。
In his article "The Imperial Votaress", Louis draws attention to male and female gender roles.
在这个主题领域,尽管性别差异正在缩小,但是数学老师依然大都是男性。
Most maths teachers are still males even though, in this subject area, the gender gap is closing.
另一个重要结论就是不仅不存在性别差异,而且男性和女性都存在同类型的个体差异。
The other important conclusion is that not only were there no gender differences, but the same types of individual differences occurred in males and females.
有趣的是,研究人员翻转性别,男性志愿者给予女性阿凡达化身,但这似乎并未影响结果。
Intriguingly, the researchers flipped genders, giving a male volunteer a female avatar, but this didn’t seem to affect the outcome.
一个非常鲜明之处是性别中立代词来代替男性代词,其指原来的作家意味着男性和女性。
One distinctive is the use of gender inclusive pronouns to replace male pronouns when the original writers meant both men and women.
去年我们读到的男性为何会欺骗的文章,是关于性别差异最好的例子。
The best example of our gender difference comes from an article we read last year about why men cheat.
该试用版软件只能分辨性别,用不同颜色的圆圈来区分男性和女性的脸。
The trial version tracked gender only, using color-coded circles to distinguish male and female faces.
这绝不是个好时代,因为美国受到性别薪酬歧视的女性比男性经受更大的贫困风险,特别是在退休的时候。
It definitely is not good that because of gender pay discrimination women in the United States are at higher risk of poverty than men, especially in retirement.
这两个研究都证实了性别模式化理论,女性心碎因为忧伤,男性心碎因为愤怒。
The two studies reify gender stereotypes: women get their hearts broken through sadness; men "break" their hearts (via heart attack) through anger.
这就意味着更多地关注男性的性别问题,找到把男性与女性问题结合起来并同时解决它们的方法。
This means focus more on male gender issues and work out how to incorporate both male and female issues and address them simultaneously,” she says.
直到最近,大部分的药物研究都是针对男性并没有考虑到性别上的差异。
Until recently, most medical research focused on men and often didn't consider gender differences.
今天,这种性别的差距已经被扭转,男性幸福指数高涨,而女性幸福感已然下降。
Today, that gender gap has reversed. Male happiness has inched up, and female happiness has dropped.
这种景象是传统性别图示的生动反映:男性和市场的关系是非理性和情绪化的,而女性和市场的关系是冷静和稳健的。
The picture emerging is a mirror image of the traditional gender map: men and markets on the side of the irrational and overemotional, and women on the side of the cool and levelheaded.
这,连同文化上对男性后代的偏好,已经导致了它公民男女性别出生率与数量的巨大失衡。
This, coupled with a cultural preference for male offspring, has led to a significant imbalance between the number of male and female children born to its citizens.
研究人员称,这样的结果大概源于人们对性别特征的固有观念,即:男性是强硬的,而女性是柔弱的。
The findings are likely the result of the gender stereotypes people hold, the researchers said: that guys are tough and gals are tender.
研究人员称,这样的结果大概源于人们对性别特征的固有观念,即:男性是强硬的,而女性是柔弱的。
The findings are likely the result of the gender stereotypes people hold, the researchers said: that guys are tough and gals are tender.
应用推荐