如果男孩子们多睡一会儿我就高兴了,可以熨熨衣服。
I'd be glad if the boys slept a little longer so I could do some ironing.
这男孩已长得穿不下他的衣服了。
更重要的是,男孩和女孩都穿被视为中性风的衣服。
What's more, both boys and girls wore what were thought of as gender-neutral dresses.
男孩们捡起衣服,迅速地收好了。
一台大容量洗衣机能够清洗他们9个男孩和5个女孩换下的堆积如山的脏衣服。
A giant washing machine copes with the mountain of laundry created by their nine boys and five girls.
男孩穿好衣服了吗?
这个小男孩会自己穿衣服。
虽然这个小男孩只有三岁,但他能自己穿衣服。
Though the little boy is only three years old, he can dress himself.
虽然这个小男孩很小,但他不用别人帮忙就能自己穿衣服。
Though the little boy is young, he can dress himself without anyone's help.
这个男孩因花太长时间穿衣服总是迟到。
The boy was always late because it took so long to get dressed.
但大部分孩子都不像图中的那个男孩那样,他们不会洗衣服、收拾房间,也不会处理个人事务,因为他们在家的时候根本没有机会劳动。
Other than the boy in this picture, many children do not know how to wash clothes, clean rooms and manage personal affairs, because they are deprived of the chances of labor whenever at home.
他喜欢的照片是那种两个可爱的男孩,要有看得清的脸,有些还穿着衣服——T恤衫,或许牛仔裤被拉了下来,他们正在或将要亲吻。
The ones he liked were of two cute boys, their faces visible, some of their clothing still on-a T-shirt, or maybe their jeans, pulled down-kissing or about to kiss.
男孩的衣服都是由他们自己制作的物资制成。
The boys' clothes were made of material they had woven themselves.
那只鹿用它的角勾住了男孩的衣服。
生还者说他们中还有一个15岁的男孩在跳到水里试图取回衣服时不幸被冲走。
Survivors said a 15-year-old boy had drowned after jumping overboard to rescue clothing that had blown away.
一个12岁的男孩为了得到关于哥斯达黎加的信息而用搜素引擎中检索“潮湿的衣服”,因为这就是他对热带雨林的印象。
One 12-year-old boy searching for information about Costa Rica used the search term "sweaty clothes" because that was what he associated with the jungle.
男孩穿着黑衣服,在一家汽车销售商店门口停放的汽车之间摇摇摆摆地走着。
The boy, wearing dark clothing, can be seen walking unsteadily between parked cars in front of a car dealership.
康妮:这简单,迈克。买些婴儿衣服,漂亮的就行,但是别买粉红色的,给男孩得买蓝色的。
Connie: It's easy, Mike. Buy some baby clothes. Anything pretty. But don't buy anything pink. Buy blue for baby boys.
12岁以下的小男孩,裤腰差不多就在自然腰身那里——因为他们大部分的衣服都是父母为他们买的。
Boysunder the age of 12 wear their trousers around their natural waist -because most of their clothing is bought for them by their parents.
鉴于大多数童装都是妈妈来买的,这表明,妈妈们在女儿很小的时候就本能地向她们灌输这一观点,就是女孩需要的衣服要比男孩多得多。
As mothers buy most of the clothes for their children, this suggests that they instinctively instilla much greater need for clothes in their daughters from a very young age.
她说,“人类社会非常重视女性的外表,因此,不可避免地给女孩买的衣服会比男孩多。”
'Human society puts a great deal of emphasis on female appearance and this will inevitably result in more clothes being purchased for girls than boys,' she said.
从19世纪末的图片上可以看到,男孩们穿着丝织品的衣服骑在马背上显得相当的放松。
Images from the late 1800s show that the boys in silks looked pretty relaxed as they went along for the ride.
“那男孩正在吃糖果,很饿的样子,”苏先生回忆说,“身上穿的衣服对他来说都太小了。”跟男孩在一起的男人声称是男孩的父亲。
“The boy was eating candy like he was hungry, ” Mr. Su recalled.
一些女孩子想穿着男孩子的衣服。
在一次精神病新闻见面会上,她这样说:“我剪掉自己的长头发、穿着我兄弟们的衣服,开始跟男孩子玩。”
“So I cut off my long hair and dressed in my brothers' clothes and started playing with the boys, ” Kazim told Psychiatric News in an interview.
不论是在本地的健身房,还是在学校换衣服准备参加比赛,更衣室能让任何男孩都感到胆怯。
Whether at a local gym or getting ready for a game at school, time in the locker room can be daunting for any guy.
周三《迷你提坦斯》发行了一部“看起来好像”漫画,扎塔拉和超级男孩互换了衣服,从外形上开始分辨不出彼此。
On Wednesday Tiny Titans released a 'look-a-like' issue. In it, Zatara and Superboy switch clothing and become indistinguishable from each other.
周三《迷你提坦斯》发行了一部“看起来好像”漫画,扎塔拉和超级男孩互换了衣服,从外形上开始分辨不出彼此。
On Wednesday Tiny Titans released a 'look-a-like' issue. In it, Zatara and Superboy switch clothing and become indistinguishable from each other.
应用推荐